莎士比亚经典名言英文原版

莎士比亚经典名言英文原版

  导语:毋庸置疑,莎士比亚是迄今为止最伟大的现代英语作家——他的戏剧被多次搬上荧幕,他的十四行诗是书籍和乐曲的常客,他的作品被译成多国文字。今天,小编就给大家总结了莎士比亚的经典的英语名言!


  To be or not to be.That is a question.

  生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。

  Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare

  宁为聪明的'愚夫,不作愚蠢的才子。

  A light heart lives long .

  豁达者长寿。

  Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .

  不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

  In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .

  迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。

  The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long .

  人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。

  Don’t gild the lily.

  不要给百合花镀金/画蛇添足。

  The empty vessels make the greatest sound .

  满瓶不响,半瓶咣当。

  The course of true love never did run smooth.

  真诚的爱情之路永不会是平坦的。

  Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred

  爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

  Laughter is the root of all evil.

  笑是一切罪恶的根源。

  Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey.

  爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。

  Love is like a game of tug-of-war competition not stop to the beginning。

  爱就像一场拔河比赛 ,一开始就不能停下来。

  I would like now to seriously indifferent room of wonderful。

  我只想现在认真过的精彩 无所谓好与坏。

  Bianguai people suddenly started a gentle love, love when people understand the deterioration of the niggling over。

  爱让人变乖 突然间开始温柔了起来,爱让人变坏 懂得了什么时候该耍赖。

  There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.

  世上之事物本无善恶之分,思想使然。/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。

  There’s a special providence in the fall of a sparrow.

  一只麻雀的生死都是命运预先注定的。

  The rest is silence.

  余下的只有沉默。

  Keep up your bright swords, for the dew will rust them.

  收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。

  O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.

  主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。

  Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing.

  无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。

  O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites!

  啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。

  We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.

  不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。

  Nothing will come of nothing.

  一无所有只能换来一无所有。

  Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point.

  爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。

  How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child.

  逆子无情甚于蛇蝎。

  Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow!

  吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!

  Tis this times’ plague, when madmen lead the blind.

  疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。

  Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all?

  ‘为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。

  Fair is foul, and foul is fair.

  美即是丑,丑即是美

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除