“反同”言论英语表达
“反同”言论英语表达
吕丽萍日前在微博上转发一篇炮轰同性恋的文章,旗帜鲜明地反对同性恋,在网络中引起轩然大波,更引发蔡康永、关锦鹏、宋丹丹等群星激辩。央视《24小时》栏目近日也对吕丽萍的“同志有罪”言论进行了评论。
请看相关报道:
CCTV host slams Lu Liping’s gay slur
央视主持人抨击吕丽萍“反同”言论
In a late night commentary broadcast on CCTV 13 on Tuesday night under the banner "please respect each community group’s choice", host Qiu Qiming slammed the 2023 winner of the Golden Horse Best Actress Award for homophobia.
在央视13套于本周二晚间播出的'一档评论节目中,主持人邱启明抨击了2023年金马奖影后吕丽萍的“反同”言论。节目题为“请尊重每个群体的自我选择”。
文中的gay slur就是指“反同”言论,也就是反对同性恋,还可以写作homosexual slur。Slur在这里意思是“诽谤、侮辱、诋毁”,比如online slur就是指“网上诽谤”。此外,slur还经常用来形容醉酒或疲劳后,人们含混不清地说话,比如The drunk man slurred his words.(那醉汉说话含糊不清。)
Homophobia指的是对同性恋者的厌恶和恐惧,也称为“恐同症”。同性恋者的sexual orientation(性取向)与常人有别,gay一般用来指男同性恋,女同性恋称为lesbian。我们在影视剧中,常常见到称某人是straight或者straight man(直男),其实就是说他是异性恋。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除