王世贞《余庆传》原文附译文

第1篇:王世贞《余庆传》原文附译文

原文:

余征君,讳庆。王父希犹为南昌之定安人,生橘泉公禄,博学工诗,尤善岐黄业。壮而念定安狭瘠,不足以展,乃西游湘汉,之固始,所至以其业起病者,而固始士大夫尤贤之,遂家焉。娶于氏,生征君。

征君甫七岁,而有大人志,诸公属以偶对,辄应若响。叹曰:“是儿,国器也。”以是橘泉公益重。弱冠补弟子员。中州属文以气胜,而征君独传于理,其词藻足发之,屡试学使者辄冠其曹偶,而至大试,则数奇,凡四试皆北。又试为戊午,其文已中鹄矣,至署榜而有轧者,两罢之。征君不为阻,又再试为*子,司理①长矣,从征君试而独得魁选。征君既稍自愉快,已而歌曰:“老骥伏枥,志在千里,一顾汗血,立享千金,乃不如骥之子,而奈何逐逐盐车于太行之崎岖乎?”乃谢不赴有司试,而考筑河之湄,凿池、编篱、浇花、荣竹木,日召亲知文酒会,甚适也。征君既为诸生祭酒,束贽请益者众。

予里人秦生被诬,杖且死,犹坐系不得出,征君脱骖马赎之出,而医*之,得不死。他日,之别墅,遇有夫妇哭甚哀,问知其有巨室逋,且鬻妇以偿也,趋诣巨室,自为券以代而解。征君所行德甚众,然不以自名。其受人德,则缕缕热中不亟报不止也。事橘泉公无违*。既以考终,柴毁骨立。每念不能终养公,泪交下于颐。

少能诗,晚而渐入唐格。能文,能书,旁晓星历之技。盖都邑既欲以公应辟书不果,则以应岁荐,甫治装而病卒矣,年仅五十七。

赞曰:余所睹博士师弟之荐征君牍,抑何其详至委曲也。汝南故善“月旦评”②,今犹有古之遗也。夫以其文俳故不志,志大都云司理之治晋陵。余以是传之。(节选自《固始县志》,有删改)

【注】

①司理,官职名,文中用作人的称谓。②月旦评,指评价人物。

译文:

余征君,名庆。祖父希犹是南昌定安人,生儿子橘泉公,名禄。学问广博擅长写诗,尤其精通医*。长大后考虑到定安地方小而贫穷,不能够用来施展自己的才能,于是向西游历于湘汉,(后来)到了固始。在那儿凭着自己的岐黄之业治好了病人,固始的士大夫特别认为他有才能,于是在那儿成家。娶妻于氏,生了征君。

征君才七岁,却有了大人的志向,各位长者叫他对对子,他就能对答迅速,如回声应和。那些长者赞叹说:“这个孩子,是治国的人材啊。”因此,橘泉公更加看重他。(征君)成年时,补为太学生。中原一带写文章以气势见长,但是征君却独独以说理见长,他的文字能充分阐发道理,屡次比试,学政都把他列为同辈之首,但到了乡试(大比)时,却运气不好,总共考了四次都失败了。戊午年又考了一次,他的文章已经中榜了,到张榜公布时却因为有人说坏话,两次被取消。征君不为此而受到阻挠,又在*子年参加科考,(这时,他的儿子)司理长大了,跟着他一起参加科考而独自中了第一名。征君自己略微感到愉快,过了一会歌唱道:“老骥伏枥,志在千里,伯乐看一下汗血马,马便价值千金,(我)竟然不如儿子,那么为什么还要无休无止地驾着盐车行走在太行山的崎岖之路呢?”此后就拒绝参加官府举行的考试,并在河岸边考察住地筑室而居,开凿水池、编织篱笆、浇灌花朵、种植竹木使之繁茂,天天召集亲朋好友聚集一起饮酒赋诗,非常满足安适。征君做了儒生的老师后,拿着礼物来请教的学生很多。

我的同乡秦生被诬陷,受拷打将要死了,还是因罪关押狱中不能出来,征君解下自己的马把他赎了出来,并且给他寻医问*,秦生得以不死。某一天,征君到别墅去,碰到一对夫妇哭得很悲伤,询问后知道他们欠了豪门的债,将要把妻子卖了来还债,(征君)急忙赶到富豪家,自己写了一张欠条来代他们还债而解除了那对夫妇的困境。余征君做的善事很多,但并不借此而自夸而求取名声。他受人恩德,一丝丝(牢记心头),急着(报答),不能马上报答不肯停止。余征君侍奉橘泉公始终和颜悦*。父亲去世后,他悲伤过度,以至于形体消瘦憔悴。(后来)每次想到不能奉养橘泉公以终其天年时,就泪流满面。

余征君年少时就擅长写诗,晚年渐渐有了唐诗的格调。(他还)擅长写文章,擅长书法,又旁通天文历法。大概是京城因为想让征君应征而没有成功,就又让接受岁荐,(他)刚整治行装却因病去世了,年仅五十七岁。

赞曰:我所看到的征君的学友们推荐他的文案,是那么详细叙述事情的经过。汝南这个地方向来喜欢品评人物,至今遗风犹存。大概是因为他文章言辞诙谐而没被列入方志,方志所记的几乎全部是说司理治理晋陵的政事。我因此为他写了这篇传。

第2篇:《明史·王世贞传》原文阅读及译文

王世贞,字元美,太仓人,右都御史?笞右病I?幸熨鳎?楣?浚?丈聿煌?D晔?牛?偌尉付???杲?俊J谛滩恐魇隆J勒旰梦??盼模?倬┦Γ?胪踝阢濉⒗钕确肌⑽馕?赖仁?纾?钟肜钆柿?⒆诔肌⒘河杏?⑿熘行小⑽夤?妆蚕喑?停?苁龊巍⒗睿??找媸ⅰB徘ㄔ蓖饫伞⒗芍小?p>

奸人阎姓者犯法,匿锦衣都督陆炳家,世贞搜得之。炳介严嵩以请,不许。杨继盛下吏①,时进汤*。其妻讼夫冤,为代草。既死,复棺殓之。嵩大恨。吏部两拟提学皆不用,用为青州兵备副使。父?笠月泻邮?拢?怨怪??鬯老涤?J勒杲夤俦几埃?氲苁理?掌逊?悦牛?槠?蟠?a砸醭?笥???蔽?∮镆钥碇?A饺擞秩涨舴?盏琅裕?谥罟笕擞*???蚓取V罟笕宋丰圆桓已裕?缶顾牢魇小P值馨Ш庞???稚ス椋?呤橙?辏?蝗肽谇蕖<瘸???倘垂诖??诼母鸾恚?桓把缁帷?/p>

隆庆元年八月,兄弟伏阙讼父冤,言为嵩所害,大学士徐阶左右之,复?蠊佟J勒暌獠挥?觯?嶷?笾毖裕?璩路ㄗ孀谡?蠲?於饕蹇斫??薜湔峦频乱庹丫羯土繁?蛋耸拢?杂??N藓危?舨坑醚怨偌觯?钜愿笔?愦竺?Gㄕ憬?也握??轿靼床焓埂D赣*椋????购?悖??墓阄饔也颊?梗?胛??颓洹?/p>

张居正枋②国,以世贞同年生,有意引之,世贞不甚亲附。所部荆州地震,引京房占,谓臣道太盛,坤维③不宁,用以讽居正。居正积不能堪,会迁南京大理卿,为给事中杨节所劾,即取旨罢之。后起应天府尹,复被劾罢。居正殁,起南京刑部右侍郎,辞疾不赴。久之,所善王锡爵秉政,起南京兵部右侍郎。先是,世贞为副都御史及大理卿、应天尹与侍郎,品皆正三。比擢南京刑部尚书,御史黄仁荣言世贞先被劾,不当计俸,据故事力争。世贞乃三疏移疾归。二十一年卒于家。

世贞始与李攀龙狎主文盟,攀龙殁,独*柄二十年。才最高,地望最显,声华意气笼盖海内。一时士大夫及山人、词客、衲子、羽流,莫不奔走门下。片言褒赏,声价骤起。其持论,文必西汉,诗必盛唐,大历以后书勿读,而藻饰太甚。晚年,攻者渐起,世贞顾渐造平淡。病亟时,刘凤往视,见其手苏子瞻集,讽玩不置也。

(《明史·王世贞传》有删节)

[注]①杨继盛,因奏劾严嵩十大罪状被诬告下狱。②枋:权柄。③坤维:指西南方。张居正西南荆楚人,王世贞借言以讽。

4、下列句子中加点词语的解释不正确的一项是()

a.嵩*持?笥???蔽?∮镆钥碇*险地

b.既除服,犹却冠带,苴履葛巾,不赴宴会拒绝

c.绍述何、李,名日益盛一天天地

d.谓臣道太盛,坤维不宁,用以讽居正用来

5、文中画波浪线的部分的断句,正确的一项是()

a.疏陈法?祖宗正?殿名庆?恩义宽?禁例修?典章推?德意昭?爵赏练兵实八事

b.疏陈法?祖宗正殿?名庆恩义?宽禁例修?典章推?德意昭?爵赏练兵实?八事

c.疏陈法祖宗?正殿名?庆恩义?宽禁例?修典章?推德意?昭爵赏?练兵实八事

d.疏陈法祖宗?正殿名?庆恩义?宽禁例?修典章?推德意昭?爵赏练兵?实八事

6、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()

a.王世贞为人正直,不惧权贵。抓捕阎姓逃犯,他不顾锦衣都督陆炳和权相严嵩的情面,不肯徇私枉法。

b.王世贞得罪了权相严嵩,不仅自己官场不顺,自己父亲也遭严嵩罗织罪名而身陷囹圄,并被判死刑。

c.荆州发生地震,王世贞引用西*京房的占卜辞讽刺张居正,张居正怀恨在心,趁机罢免了他。

d.世贞主盟文坛二十年,他才高位显,声名远扬,凡受他片言只语赞誉过的人,其名声也会立即提高。

7、把下列句子翻译成现代汉语(10分)

(1)隆庆元年八月,兄弟伏阙讼父冤,言为嵩所害,大学士徐阶左右之,复?蠊佟#?分)

(2)张居正枋国,以世贞同年生,有意引之,世贞不甚亲附。(5分)

参考*

4、a*:暗地里

5、c

6、c讽在此不是讽刺,而是规劝。

7、(1)隆庆元年八月,兄弟二人拜伏在宫殿上为父申冤,直言父亲是被奸人严嵩构陷。在大学士徐阶的帮助下,王?蟮墓僦熬粑灰驳靡曰指础#ā*?凇⑽??????⒆笥摇⒏础备?分,句意通顺1分)

(2)张居正执掌国家权柄,因世贞和自己是同榜考中者,曾有意提拔世贞,而世贞却对张居正不太亲近依附。(“枋、以、同年、引、亲附”各1分)

【参考译文】

王世贞,字元美,太仓人。右都御史王?笾?印J勒曩餍源厦鳎?潦榭垂?槐椋?丈矶疾换嵬?恰<尉付????1547)年方十九岁便中进士,授刑部主事。爱好诗文,在京城做官,加入王宗沐等人的诗社,又和李攀龙等唱和。秉承前辈前七子(李梦阳、何景明为代表)文学主张,名声日高。在刑部任职,升为员外郎、郎中。

有个姓阎的奸人犯法,逃匿于锦衣卫都督陆炳家中,被世贞搜出,陆炳仗严嵩之势去说情,世贞不肯徇情枉法。杨继盛被诬告下狱,世贞为他送汤送*,代其妻子写状申冤。继盛冤死,又给他安葬。严嵩恨世贞入骨。吏部两次准备提拔世贞为提学,(都因严嵩阻止)而没能得到任用,后被贬为青州兵备副使。王世贞的父亲王??在抵御外敌时误中敌计)致使泺河失守,被严嵩罗织罪名而身陷大牢,等待处决。王世贞去职离官,奔赴京城,和弟弟世懋跪倒在严嵩门前,痛哭流涕,请求严嵩宽恕。严嵩暗地里维持着王?笏佬淘?校?闯3R曰蜒钥砦客跏闲值堋A叫值苊刻焐泶┣舴?代父之罪的意思)跪在路旁,拦阻达官显贵的车马,磕头哀求,请求他们仗言搭救。达官显贵畏惧严嵩的权势,不敢替王?蟊缃猓??笞钪赵谖魇斜淮?觥P值芰┌?从???に透盖椎牧殍鸦叵绨苍幔?厣ト?曛怀源质常?辉谀谑倚?ⅰJ厣テ诼??讶ドシ?螅?跃刹淮髅弊硬皇????┎菪?鞲鸩纪方恚?徊渭友缁帷?/p>

隆庆元年八月,兄弟二人上朝为父申冤,直言父亲王?笫潜患槿搜厢怨瓜荨W詈螅?诖笱?啃旖椎陌镏?拢?盖椎脑┌傅靡哉蜒???蟮墓僦熬粑灰驳靡曰指础M跏勒昃鲆獠辉俪鍪宋?伲??仙匣噬舷纶?髑笫笛裕?跏勒晟鲜璩率隽诵Хㄗ孀凇⒏??蠲?⑼乒愣饕濉⒎趴斫?睢⑿薅┑湔隆⑼菩械轮巍⒄衙骶羯汀⒉倭肪?影思?虑椋?从Υ疒??C还?喑な奔洌?舨坎捎醚怨俚耐萍觯??钏?愿笔沟纳矸萑ゴ竺?:罄此??挝?憬?也握??轿靼床焓埂R蚰盖兹ナ浪?丶沂厣ィ??テ诼??魅蔚胶?悖?痪酶娜喂阄饔也颊?梗?笕氤?翁?颓洹?/p>

*陵人张居正当朝为相,因世贞和自己是同榜考中者,曾有意提拔世贞,而世贞却对张居正不太亲近依附。荆州发生地震,世贞引西*京房的卜辞说,地震是因为臣权过重,致使大地不安,借此以规劝张居正。张居正对世贞积怨难平,恰逢世贞调任南京大理寺卿,被给事中杨节*劾,就趁机以皇上的名义罢了世贞的官职。后起用任应天府尹,又被劾而罢。直到张居正死后,世贞才起用为南京刑部右侍郎,但称病不赴任。许久以后,因其好友王锡爵执政,才出任南京兵部右侍郎。在这之前,王世贞担任副都御使、大理寺卿、应天府尹和侍郎,官阶都在正三品。等到世贞被提拔为南京刑部尚书,御史黄仁荣说他曾多次被*劾,不应享正三品爵位,他依据旧例,据理力争。世贞再三称病辞官,于万历二十一年病卒。

世贞与李攀龙交替为文坛盟主,攀龙死后,世贞独主文坛二十年,其才最高,地位最显赫,名扬四海。当时士大夫、山人、骚人墨客、和尚、道士纷纷出入于门下,凡受他片言只语赞誉过的人,其名声立即提高。他认为文章一定效法西汉,诗歌则须以盛唐为楷模,唐大历以后的书,太重于词藻,不要去读。晚年,批评他的人渐多,拜访他的人渐少。病重期间,刘凤去望他,见他还在玩味苏轼的著作。

第3篇:《智囊(选录)·察智部·王世贞》原文及翻译

察智部·王世贞

作者:冯梦龙

【原文】

王世贞备兵青州,部民雷龄以捕盗横莱、潍间,海道宋购之急而遁,以属世贞。世贞得其处,方欲掩取,而微露其语于王捕尉者,还报又遁矣。世贞阳曰:“置之。”又旬月,而王王世贞尉擒得他盗,世贞知其为龄力也,忽屏左右召王尉诘之:“若奈何匿雷龄?往立阶下闻捕龄者非汝邪?”王惊谢,愿以飞骑取龄自赎。俄龄至,世贞曰:“汝当死,然汝能执所善某某盗来,汝生矣。”而令王尉与俱,果得盗。世贞遂言于宋而宽之。

官校捕七盗,逸其一。盗首妄言逸者姓名,俄缚一人至,称冤。乃令置盗首庭下差远,而呼缚者跽阶上,其足蹑丝履,盗数后窥之。世贞密呼一隶,蒙缚者首,使隶肖之,而易其履以入。盗不知其易也,即指丝履者,世贞大笑曰:“尔乃以吾隶为盗!”即释缚者。

文言文翻译:

明朝王世贞在青州统兵时,当地百姓中有个叫雷龄的盗匪横行莱、潍两州间,姓宋的海道派官*追捕,雷龄见风声很紧,就赶紧逃跑了,姓宋的海道把捉拿雷龄的任务交给王世贞。王世贞打听出雷龄藏匿的住处,正计划偷袭,不小心露了口风让一个王姓捕头知道,结果其密报于雷龄,雷龄又逃逸无踪。王世贞便故意说:“既然他逃走就算了,等下次的机会吧。”过了十多天,王捕头擒获一名盗匪,王世贞知道他是得自雷龄的帮助。一天,王世贞命左右退下后召来王捕头,质问他说:“你为什么要替雷龄通风报信?那天站在台阶下偷听我们谈论缉捕雷龄计划的就是你吧?”王捕头马上认错谢罪,请求率领捕役亲自缉捕雷龄,以赎前罪。不久果然擒住雷龄,王世贞对雷龄说:“按你所犯罪行理应处死,但如果你能替我擒获某盗,将功赎罪我就给你一条生路。”说完命王捕头与他一同前去捕盗,果然顺利擒获,于是王世贞奏请朝廷,请求赦免雷龄。

有一次官府擒获七名盗匪,但仍有一名匪徒在逃。土匪头故意谎报在逃者的姓名,不久,根据土匪头的供述抓来一名人犯,但那人一直喊冤。于是王世贞下令把土匪头带到庭下较远处,而要那名喊冤者跪在府阶上受审,这名喊冤者脚上穿着一双丝鞋,因此土匪头不断地从后面偷窥那名喊冤者。这时王世贞暗中让一名属吏脸上蒙着布罩,并且换上丝鞋,打扮成那名喊冤者的模样,土匪头并不知道人已掉包,仍指称穿丝鞋者即是同伙人,王世贞大笑说:“你居然敢称我的属吏是匪盗,看来你前面所说的全是一派胡言。”说完立即释放那名喊冤者。

文言文翻译资治通鉴白话版

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除