意大利语学习方法

意大利语学习方法

  意大利语(Italian)是意大利共和国以及瑞士联邦的官方语言之一(官方语还包括其他三种语言:德语、法语、罗曼什语),属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支(同属于西罗曼语支的还有法语,西班牙语和葡萄牙语)。下面是小编整理的关于意大利语学习方法,欢迎大家参考!

  意大利语学习方法1

  一、一定要热爱

  胖胖说要我写写学习意大利语的经验,作为他教导我有方的见证;胖胖给我做了意大利语的启蒙,打了好基础,但如若说我学得好的的话——姑且这么认为,那么我却不知从何写起了。胖胖教的极好,这是诚然的。然而我对意大利语的热情,却是从对意大利的热情转变过来的。

  有时候想去一个地方,并不是因为你对那里多么熟知。很可能是因为在不经意间读了一首诗、听了一首歌、看了一场关于彼的电影,于是那地方的名字就在你脑中魂牵梦绕了。文字的魅力常在于此,谁都知道弗洛伦萨,但是读起“弗洛伦萨”这四个字,可能更容易想起文艺复兴,想起艺术三杰;但是如若你读她的真正的意大利语发音FIRENZE“翡冷翠”,这思绪就会随着徐志摩飘向那一夜了。

  在正式学习意大利语前,我不知道我的生活已经如此“意大利式了”“La vita all'italiana”。阿玛尼、菲亚特、法拉利、拿铁、披萨、歌剧、希腊人和神话、罗马共和国、JULIUS CAESAR、拜占庭和哥特式艺术、巴洛克和新现实主义电影……不经意之间衣食住行早都被意大利文化所包围。我们共同的文化行李上都挂着来自罗马和弗洛伦萨的标签。意大利是罗马和文艺复兴以来的透视法则,是世界性教会和西方文明的本源。“是栋组约为一个夏季的托斯卡纳别墅,是雨燕——南方来的客人在特拉斯提弗列地区房屋的赤陶砖屋顶上盘旋尖叫。他是阳光和蓝天,是轻榨优质橄榄油和黄蜂牌上橄榄色皮肤的美人。是全世界衣着最为光鲜的人,是上等咖啡中的espresso。”(查尔斯·查理兹)

  勃朗宁说:“打开我的心,你会看到,铭刻在里面的,是意大利”。我对意大利的热情始于在大学的时候读的拜伦。拜伦为追求爱情从威尼斯赶往拉文纳,雪莱为去看他走了一遍同样的路。济慈赶往罗马,要去死在西班牙阶梯旁边;雪莱被水淹死了,口袋里还装着本济慈的诗。后来奥古斯都·黑尔造访了罗马,拜访了这两位诗人的墓。亨利·詹姆斯写道:“不知我斗胆在它上面加点什么是否有些冒失”。在意大利,爱德华·吉本这么一个“不怎么会被热情感染的人”竟变得如此倾倒,歌德这位诗人完全可以理解:“我年轻时所有的梦想都在眼前实现了”。司汤达作了总结:“意大利的魅力与恋爱中的魅力相类似”。

  意大利的女人是否像传说中的那么风情我不得而知,我仅见的几个意大利女子不是语言老师、教授、就是使馆工作人员,但往往她们也并不像人们认为的那样散漫、不守时和浪漫。意大利语教师刻板而严谨,上意大利语课仿佛回到了幼儿园时期,老师教一句我们跟读一句,如果有不听课学生,老师也会跟他生气,但是一个异域风情的美女老师这么笑脸含嗔的对着你,怎么想来都是很可爱的。我认识的意大利人并不多,但总觉得意大利人和我们这个同样有几千年文明历史的民族有其相同之处,比如说自大和傲慢,或者说是对自己文化的优越感。记得有一日,我与一女名为claudia者去意大利使馆文化处借书,前台工作人员自豪的告诉我们,他们这里几乎有所有意大利优秀的电影光盘。于是小C就很兴奋地问:你们这里有“Scusa ma ti chiamo amore”,那个意大利女孩(我猜测)典型的地中海美女,(以我的阅历根本分不清年龄)马上就变了脸色,用中文大声地说:“我们这里没有那个垃圾!”以她的语气看显然是不是第一次说了,并且真的很气愤,因为这句中文明显更流利。

  最让我难以忘怀的意大利女子是monica vitti,大导演安东尼奥尼的御用女演员,那个冷冷的美女。我觉得她的气质是我见过的女演员里最好的。即使是很多人奉若神明的奥黛莉赫本,某些地方总让人觉得过于纤巧娇媚而失了格,只有vitti永远都是冷冷的,即使是内心各种情感排山倒海,表面上还是冷冷的。采访塔科夫斯基还是安哲罗普斯,记者问他觉得意大利电影最美的镜头是什么,导演回答说是la notte里面vitti和mastroianni坐在草坪上。然而我觉得最美的惊心动魄的恰恰是Il Deserto Rosso 里vitti要面包时那像小兽似的眼神。vitti的生平我不忍去查,不想像当年看到anita ekberg的老年照那样看到她美人迟暮的样子。但愿她永远都是冷漠而漂亮的。“云上的日子中,在码头,当Sohpie Marceau 走进画面时,那里有《奇遇》的痕迹。”。 从《蚀》一开场,我就被vitti那如雕塑般的美给迷住了。她在那里,一言不发,一种潜在的忧伤便泛将上来。我多想和这样的一名意大利女子恋爱,剥去她的衣襟,灌溉她内心深处的“红色荒漠”。

  路易吉·巴尔齐尼写的《意大利人》现在仍然是对他的同胞的优缺点的永恒描写:“意大利被普遍认为是个特别难以预测和具有欺骗性的国家。有人甚至相信这是关于意大利的唯一的绝对肯定的东西。当然,他们有时是对的,不过错的时候也一样多。没有人会准确知道意大利人是什么和他下一步会怎么样做。意大利人自己几乎总是被自己的行为弄的困惑不解。唯一没有疑问和对这个国家以及他居民持有十分明确清晰的概念的,是以几天时间对意大利走马观花一遍的外国人。”意大利是个法律颠倒的国家,在别的地方,绝对的权力往往滋生绝对的贪腐。而意大利,绝对权力的真空并没有影响绝对贪腐的发生。意大利的政治和民众并没有太大关系,正如戈尔·维达尔所说,美国的特色是将国家与宗教分离,意大利的特色是将国家与民众分离。意大利与中国有太多的相同之处了,哪怕是政治。电影Baaria - La porta del vento 根本就是另一个版本的共产党成长史,小时候给地主放羊,青年时期加入共产党,在党校学习,然后领导人民起义推翻政府。

  意大利的地理条件决定了他内部的文化差异。由于她像只靴子,是长的,所以她就跨越了多个不同的.地域。靠向北方的城市接近欧中中心,所以他们更像欧洲人,南部似乎更像是地中海中部延岸诸国的一部分。这在饮食上表现的尤其明显。写意大利饮食的一位最著名的作家玛塞拉·阿藏写道:关于意大利的厨艺,最要紧的是要明白,这样的东西实际上是不存在的。意大利厨艺实际上是其他区域的厨艺,那些在1861年之前还是分开的……他们发展了不同的传统,还有他们对食物的独特的处理方式……由于各种历史原因,大断层线一直存在与南北之间。北方人会开玩笑说,加里波第不是统一了意大利,而是肢解了非洲。

  不论意大利的政治有这样那样的不好,恐怕我还是毫无保留的热爱着她,虽然至今我从未曾去过。但我想也许我哪天醒来变成了个意大利人,急匆匆地喝着espresso,嚼着cornetto,考虑一下今天穿什么,这么多衣服uffa!穿过几个街区买车票,顺便再买一张有“中左”倾向的报纸,并和卖报人谈谈他刚出生的宝宝,可能我会迟到,但我至少不能不礼貌啊。下班之后喝杯aperitivi,在bar里和朋友闲扯,九点多回家,晚饭还得热一下peccato!最后我终于上床了随便拿起一本书可能是fumetti,也可能是几个gialli。慢慢的我睡着了,梦见我变成了英国人,或者更糟,变成了美国人,我将会吃什么,穿什么?Terribile!甩开噩梦吧,继续睡觉Buona notte!

  Allora,其实学习一种语言就是浸润一种文化,想学好它首先要热爱。

  二、语言学基础是必要的

  语言学曾经一度是我大学时期最深恶痛绝的一门课程,枯燥、乏味、也看不出有什么用。但自从接触了一门新的语言后,我才发现,语言学的基础是必要的,起码他能在宏观上指导你如何学习。

  西方语言与中文最大的区别是什么?简单地说是语法特征、语序、和构成方式上的不同。

  从语法特征来看,意大利语与中文有明显的显性(explicit)与隐性(implicit)区别。语法上所谓的显性与隐性是指有没有外在形式(form)上的区别。意大利语作为较早成熟的拉丁语方言,在语法上,它保持了拉丁语的大部分特点。意大利语形式多样化:人称、时态、语气的改变一定会带来词形的变化,比如名词的性、数、格,动词的时、态,形容词与副词的级等等。而汉语,由于文字体系上的关系,不可能有形态变化,正如洪堡特在1827年指出的:“在汉语里,跟隐藏的语法相比,明示的语法所占的比例是极小的。”(转引自徐志明1990,68)。从这一特点出发,学习意大利语语法一定要牢记各种变化。

  从语序上来看,意大利语与汉语乃至英语都有很大的区别。现代英语已经逐渐向分析性发展,现代汉语本身就是语义型的语言,然而意大利语自它产生之初就完全是刚性的,形态性的语言。由于汉语是语义型的语言,在语言组织中,语义的配送是决定语言组织的重要和第一手段。英语相对于意大利语而言是综合行语言,在满足逻辑意义的前提下可以放弃部分形式。而意大利语完全是形合的语言,不可能在舍弃形式的情况下完整的表达意义。形态的匮乏就要求汉语以及部分英语表达的语序是固定的,因为不能从形式一致上看出修饰关系。古印欧语、拉丁语、德语、俄语等都同意大利语一样,有比现代英语多得多形态变化,因此语序也就比英语更灵活。在古英语中:

  Se mann ρ one beran sloh

  (the man) (the bear ) (struck)

  “Se mann”(人)是名词、主格,“ρ one beran”(熊)是名词、宾格,“sloh”(打) 是动词、三单。如果把这三块编为ac,那么不论如何组合abc,cba,cab,等等,意思均不变,都能成立。

  下面是拉丁语的例子:

  Petrus Paulum caedit

  Peter Paul hits

  下面是德语例子:

  Der Hund beiβ t den Mann

  The dog bites the man (以上三例引自潘文国1997)

  意大利语例子:

  Io amo Cluadia

  I love Claudia

  但意大利语同英语比较也有其自身特点。因为动词变位足以体现人称,所以往往省略主语。并且代词多样化且普遍应用。

  从我浅薄的意大利与水平来看,繁杂的语法其实很有好处,尤其是对于初学者而言。因为一旦记住就很难犯错。有一次我同胖胖说,这意大利语其实很简单,因为意大利语要求多种一致,所以哪怕是在长难句中也可以轻易的看出主谓和各种代词的指代关系,各种形容词的修饰关系。但是胖胖说到了高级意大利语不全是如此,我期望他是错的。

  从构成方式上来看,语言有形合和意合之分。所谓形合(hypotaxis),是借助语言形式手段,包括词汇手段和形态手段,实现词语或句子的连接。所谓意合(parataxi),指不借助语言形式手段而借助词的或句子的含义逻辑来实现它们之间的连接。形合和意合是各种语言都使用的连接手段,但由于语言的性质不同,使用的侧重点也不同。意大利语显然是形态型语言,使用形合手段远比汉语要多很多;汉语是语义型语言,在几千年的重义、重神、重风骨的哲学和美学传统影响下,形成了一种注重内在关系、隐含关系、模糊关系的语言结构素质。(潘文国)所以,与意大利语形式美追求不同,汉语追求的恰恰是这种指代不明意境美。

  综上所述,对于意大利语的学习要抛弃汉语学习的经验,甚至要抛弃掉部分英语学习的经验。只有各种形式变化都了然于胸,意大利语才算入门了吧。

  三、要相信科学

  现代科学研究表明,使用拼音文字(英、德、法、意等)的人若出现语言阅读障碍,一般都是位于后脑的威尔尼克语言区出了问题;而使用中文这种表意象形文字的人,如果存在语言阅读障碍,那他一定是位于大脑前部的布鲁卡语言功能区出了问题,与后脑无关。这一发现提示:既然使用不同文字的人,大脑语言功能区不在一个地方,因此对语言的学习,大脑使用的也是不同的区域。布鲁卡区与运动区紧密相连,记忆主要靠“运动”。而威尔尼克区靠近听力区,记忆主要靠听说。

  所以对于意大利语的学习应该主要从听说入手。对于刚开始学习意大利语的同学,我强烈推荐一款叫做Rosetta Stone的软件,该软件通过图像和声音刺激大脑,目的是使做二语习得的人有学习母语一样的环境。虽然短期效果可能不明显,但坚持到3级结束,你就会发现你的意大利与已经很流利了。

  同理,经常性的听意大利歌曲和看意大利电影对于提高意大利语也有很大帮助,并且意大利有那么多的电影可看。当然只有输入是不够的,最好能在看的过程中不断跟着台词重复。

  四、怎样备考A2

  意大利语书评考试现行的有四种,但我了解的只罗马三大的考试。IT考试侧重的你的实际交际能力,试卷中的听力、阅读、写作不单独算成绩,这三项的总成绩只要占笔试部分的百分之六十以上就算合格;口试再合格,就算是通过了IT的考试。IT的特点就是不强调语法,只强调应用,其实这在某种程度上要比锡耶纳那些强调语法的考试要难,因为你没办法有针对性的备考,只能依靠自己真实的意大利与水平。听力考试语速很快,就是正常说话的语速,甚至有可能还有一点口音,不像别的A2级别的考试会故意放慢语速,这就要求考生在平时练习的时候多加注意,以听常速的听力为主。阅读分三种类型题,第一种是类似于完形填空的题,给你一段话,描述一个人的生平;在这段话里有数个空,但都会给你选项在右边,选择就可以了,很简单;第二种是给你几张图和一些信息,通过所给信息来判断选择一张正确的图片,所给信息往往都大于图片信息,所以也很简单;第三种是常规的阅读,读一段对话然后选择正确答案,这部分阅读会明显比前两道有难度,主要是单词上有可能遇到生词。最后的写作一共两道题,今年的题1是留一张便条给家里说你有急事出去,题2是写一张明星片给你的好朋友告诉他你搬家了。关键点是要注意读题干,留便条那道题中有一个词urgente,很多人没看见导致扣分。

  备考A2有两本教材完全可以结合着用,《大学意大利语教程1》和《新视线意大利语1》,《大学》里每一课后边都有一小节raccotino,这一小章很有用,其中有关于家庭啊、学校啊、朋友啊、一次旅行啊什么的,把他背下来A2的口语考试就完全不必要担心,并且里面的单词也绝对功应付考试了。这本书的另一个特点是每课里都会有一两个意大利谚语、成语,胖胖说现在意大利人在生活中也是常用的,就算不常用,在考试的时候突然拽出来一句也会给考官留下深刻印象。《新视线》这本教材是外国人编的,里面对话里有很多口语化的表达。关于语法,其实我个人觉得这两本书都可以,只不过侧重点不同。《大学》里语法是很全的,关于那个知识点一次性的全都说给你;而《新视线》中的语法是有阶段性的,比如在第一册中命令式只有非尊称形式,尊称的命令式要在第二册中才会学到。语法的学习其实很简单,规则背下来就是多做练习了,常用的有一本“Ecco Grammatica italiana”这本书的特点是你至少得学完《大学1》或《新视线1》才能去做,他不是按照你的掌握程度循序渐进来编排练习的,此书从头至尾几乎是一个难度,但这本书的习题很典型,很有练习价值。还有一本语法练习册叫做“La Grammatica italiana per tutti stranieri”在使馆文化处就能找到,持学生证年费50RMB。强烈推荐。这本书最难得地方个人觉得比“Ecco”犹有过之,但好在他还算是由浅入深。另外台湾的国立广播教育电台有《新视线》的讲座,主讲老师是位意大利人,中文讲的很好,虽然每课都有十几节听起来很墨迹,但如果有时间的话还是很有必要听一听的,她会讲很多有关意大利的事情,重点的语法也会反复重复。

  意大利语学习方法2

  学习意大利语的方法及技巧,其实学习外语的方法大致是一样的听说领先,读写跟上,意大利语学习也是一样哦。

  听说领先,读写跟上和任何一门外语一样,意大利语有它自己的特色和风格,在学习中需要投入大量的激情和勇气。在数年的语言研究过程中,我认为意大利语有两大特点最为突出:

  1、拼写方便。意大利语保存了罗曼语族的共有特性,即怎么读怎么写。由于每个音节都有特定的发音规则,所以在认真初学一两个月之后,就基本上可以做到正确听写了。

  2、语法复杂。罗曼语族的另一个特点便是语法相对复杂。和英语相比,意大利语的语法更加变幻多端,特别是动词的变位,尤其让初学者头疼不已。通常一个动词原形在不同的时态、人称等背景下有不同的变形方式,特别是不规则动词的变位,有时甚至会让人摸不着头脑。

  尽管意大利语看上去如此复杂,然而中国每年依然有两三百名学生从意大利语本科毕业。虽然他们之中并不是所有的人都在继续使用这门语言,但随着中意交往 的日益频繁,国内对于意大利语人才的需求也越来越旺盛。于是各类培训班纷纷崛起,为意大利语教学注入了新鲜的血液。目前仅在北外每年就开设有两期培训课 程,分为初级班和中级班,以高质量的教学培养了不少意大利语人才。 作为一名意大利语教师,我建议大家在练习“听、说、读、写”这四项基本功时要注意以下几个方面:

  听:这是学习任何一门语言的基本能力。学习外语的目的在于和外国人交流,而交流的基础首先就是得听得懂别人说什 么。通过亲身体会,我感觉“听”并不是一件简单的事情。意大利人说话语速较快,加之方言众多,不同地区的人讲话时,多少都会带着一定的口音、方言以及当地 的俗语,所以一时之间会觉得难以判断其含义。在意大利,不少北方人说话带有降调,且语调生硬而坚决;中部人说话普遍口齿模糊,会省略某些尾音,语调偏于平 滑且带有很明显的抑扬顿挫感;南部人说话口音浓重,且口腔打得很开,很多时候用喉发音。所有这些特色都需要通过长时间的磨练才能加以领会的。当然,我们在 与一个新朋友交流的时候,也不用过分害怕对方的口音,只要集中精神去适应对方的发音习惯,同时重点抓住他们说话中的动词,从中便能理解其大概含义了。

  说:如前所说,学习语言的目的在于交流,而交流是双向的东西,只听不说自然不行。所以紧跟着听之“后”的,就是 “说”的技巧。我的体会是,会说意大利语不难,难的是能把意大利语说好。如果说意大利语时能保证流利且不带中国口音,已经是很难能可贵了。若是能同时避免 犯一些常见的语法错误,那

  更是高人一筹。如果有机会长时间地和意大利人相处,还能学会不少地道的表达方式和方言,偶尔加入自己的词汇库中,在对外交流中也 不失为一个法宝。 读:在掌握听与说的同时,阅读也是一项必不可少的素质。由于意大利语动词形式变化多端,故而需要在不断的阅读中 积累经验,逐渐提高阅读速度和阅读技巧。随着网络的发展,我们已经可以在互联网上找到丰富的阅读材料。刚开始接触意大利语时,在阅读中最忌讳的是“不懂装 懂”,所以必须精确理解每个词的含义,并尽可能掌握其用法。但是在学了一段时间之后,我们反而应该“提倡”不懂装懂的状态,即不用刻意地理解每个词的精确 意思,而要把注意力放在掌握整段文章或全篇文章的意思上。经过这样的过程,我们就能以最快速度看懂一篇文章,这对拓宽知识面及培养语感是很有帮助的。

  写:用意大利语写文章不是件容易的事,在意大利语学习者中,相当一部分都只能讲一口流利的意大利语,却很难写出 一篇像样的文章。我一直认为,用意大利语写文章,不但要熟悉语法规则,还要对对意大利国家的文化和语言习惯有透彻的了解。任何的疏忽或用词不当都有可能破 坏整篇文章的美感。如果大家每星期(甚至每天)都能用意大利语写一些短小的随感,然后第二天阅读自己写的东西,并从中挑出错误,日积月累得坚持下去,定能 取得不小的进步。

  意大利语学习方法3

  意大利语学习的入门常识

  问候语:

  1)意大利人熟人之间见面,一般用“ciao”,类似于英语中的“hi”。[读作:查哦]

  再见非常简单,就是连读两遍“ciao”。

  2)正式的场合见面:白天-buongiorno(buon-好,giorno-早上)[读作:bong-zhao-le-nao],晚上 -buonasera(sera-晚上)[读作:bong-na-sea-rra](意大利语中的“r”须颤音,我用“rr”表示,下同。) 再见是用“arrivederci”,相当于英文中的"farewell"。[读作:a-rri-wi-dai-rre-chei]

  字母读音:

  abcdefghilmnopqrstuvz

  这些字母的读音按照拼音即可。(啊,比,的,俄,佛这个样子。)但有几个字母是例外的:cghqrs&z

  1)c,g,ci读作“七”;ce,cia,cio,ciu读作“拆,差,潮,处”

  2)gi读作“极“,ge,gia,gio,giu,读作“债,炸,照,主”

  3)chi,che,ca,co,cu读作“ki,开,卡,靠,库”

  4)ghi,ghe,ga,go,gu读作“给,该,呷,高,故”

  5)h,在拉丁语中,h是不发音的。如:ha读作“啊”

  6)q,q永远都与u连在一起读,读作“苦”

  7)r,r对中国人的发音习惯来说是最难的了,要求舌尖连颤两下,连发俩“了”。小编初学意大利语目前还未攻破这一技术难关。希望大家能青出于蓝而胜于蓝??(万分愧疚ing)

  8)s,z,当s与h搭配在一起的时候,[读作“sci,sce”]当s与k搭配在一起的时候[读作“sca,sco,scu”]。(z同理读作“子,此”)

  9)除此之外还有gli(据说这个发音只能面授,可不意会,建议您还是参照有声教材例如我们文国网提供的视频课程学习);gn[读作“nia”]

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除