《南史·萧子良传》文言文原文阅读及翻译
第1篇:《南史·萧子良传》文言文原文阅读及翻译
原文:
竟陵文宣王子良,字云英,武帝第二子也。幼聪敏。武帝为赣县时,与裴后不谐,遣人船送后还都,已登路,子良时年小,在庭前不悦。帝谓曰:“汝何不读书?”子良曰:“娘今何处?何用读书?”帝异之,即召后还县。
子良敦义爱古,郡人朱百年有至行,先卒,赐其妻米百斛,蠲一人,给其薪苏。郡*下有虞翻旧床,罢任还,乃致以归。后于西邸起古斋,多聚古人器服以充之。
武帝即位,封竟陵郡王、南徐州刺史,加都督。永明二年,为护*将*,兼司徒。四年,进号车骑将*。子良少有清向,礼才好士,倾意宾客,天下才学皆游集焉。善立胜事,夏月客至,为设瓜饮及甘果,著之文教。士子文章及朝贵辞翰,皆发教撰录。
武帝不豫,诏子良*仗入延昌殿侍医*。子良日夜在殿内,太孙间日入参。居几月,武帝暴渐,内外皇惧,百僚皆已变服,物议疑立子良。武帝俄顷而苏,问太孙所在,因召东宫器*皆入,遗诏使子良辅政,萧鸾知尚书事。子良素仁厚,不乐时务,乃推萧鸾。诏云:“事无大小,悉与鸾参怀。”子良所志也。太孙少养于子良妃袁氏,甚著慈爱,既惧前不得立,自此深忌子良。
子良又与文惠太子同好释氏,甚相友悌,其劝人为善,未尝厌倦,以此终致盛名。进位太傅,增班剑为三十人,本官如故,解侍中。隆昌元年加殊礼剑履上殿入朝不趋赞拜不名进督南徐州其年疾笃谓左右曰门外应有异遣人视,见淮中鱼无算,皆浮出水上向城门。寻薨,年三十五。
译文:
竟陵文宣王萧子良字云英,是齐武帝的第二个儿子。自幼聪敏。武帝在赣县任职的时候,与裴后关系不和睦,派人用船送裴后回京城,已经上路了,萧子良当时年纪幼小,在厅堂前很不高兴。武帝对他说:“你怎么不读书?”萧子良说:“我娘在哪里?为什么还要读书!”武帝感到很奇异,便召裴后回到了县里。
萧子良重道义、好古雅,本郡人朱百年有极高的德行,先死了,萧子良便赐给他的妻子米一百斛,免去一个人的赋税,供给她柴草。郡*下有虞翻的旧床,萧子良罢任回家,便把床带回来了。后来萧子良在西邸建了一座古斋,收集了许多古人的器具衣服布置在里边。
武帝即位,封他为竟陵郡王、南徐州刺史,加任都督。永明二年(484),担任护*将*,兼司徒。四年,晋升为车骑将*。萧子良少年就有清雅的志向,礼遇贤才,喜爱文士,而全心全意对待宾客,天下有才学的人都聚集到了他这里。他喜欢做一些美好的事情,夏天客人到了,他就为他们摆出瓜果和饮料,让他们撰写文化教育的论著。士子的文章以及朝贵的作品,萧子良也让人撰录。
武帝生了病,诏令萧子良带着侍卫到延寿殿侍奉服*。萧子良他日夜守在殿内,太孙每隔一天进去参见一次。过了几个月,武帝病情突然加重,内外都很恐慌,百官都已经穿上了丧服,人们议论怀疑要立萧子良。武帝不一会又苏醒过来,问太孙在哪里,于是召东宫的卫士都随着进宫,遗诏让萧子良辅政,萧鸾知尚书事。萧子良一向仁厚,对*事务不感兴趣,便推荐萧鸾,诏书说:“事情不论大小,都要跟萧鸾商量。”这正是萧子良的愿望。太孙从小就养在萧子良的妃子袁氏那里,袁氏对他很慈爱,此前他曾经很害怕不能被立为继承人,从此深深地忌恨萧子良。
萧子良又和文惠太子共同喜欢佛教,非常友爱,他劝人做善事,从不厌倦,由此最终招致了很大的名声。萧子良被晋升职位为太傅,增加仪仗为三十人,本官依旧,解除侍中职务。隆昌元年(494),加给他特殊的礼制,可以带剑穿履上殿,入朝不用趋步,赞拜不用报名,升任都督南徐州。这年他病情很重,对身边的人说:“门外应该有异常情况。”派人去看,见淮河中的游鱼无数,都浮出水面涌向着城门。不久去世,年龄三十五岁。
第2篇:《明史·吴良传》原文及翻译
【原文】
吴良,定远人。初名国兴,赐名良。与弟祯俱以勇略闻。从太祖起濠梁,并为帐前先锋。良能没水侦探,祯每易服为间谍。张士诚兵据秦望山,良攻夺之,遂克**。即命为指挥使守之。
时士诚全据吴,跨淮东、浙西,兵食足。**当其要冲,枕大*,扼南北襟喉,士诚数以金帛飨将士,窥衅。太祖谕良曰:“**,我东南屏蔽,汝约束士卒,毋外交,毋纳逋逃,毋贪小利,毋与争锋,惟保境安民而已。”良奉命惟谨,备御修饬。以败敌功,进枢密院判官。士诚大举兵来寇,艨艟蔽*,其将苏同佥驻君山,指画进兵。良遣弟祯出北门与战,而潜遣元帅王子明帅壮士驰出南门。合击,大败之,俘斩甚众。敌宵遁。寻复寇常州,良遣兵从间道歼其援兵于无锡。当是时,太祖数自将争*、楚上流,与陈友谅角,大*屡出,金陵空虚。士诚不敢北出侵尺寸地,以良在**为屏蔽也。
良仁恕俭约,声*货利无所好。夜宿城楼,枕戈达旦。训将练兵,常如寇至。暇则延儒生讲论经史,兴学宫,立社学。大开屯田,均徭省赋。在境十年,封疆宴然。太祖尝召良,劳之曰:“吴院判保障一方,功甚大,车马珠玉不足旌其劳。吾其无东顾忧矣!”命学士宋濂等为诗文美之,仍遣还镇。寻大发兵取淮东,克泰州。士诚兵复出马驮沙,侵镇*。巨舰数百,溯*而上。良*以待。太祖亲督大*御之。士诚兵遁,追至浮子门。良出兵夹击,获卒二千。太祖诣**劳*,周巡壁垒,叹曰:“良,今之吴起也!”洪武三年进都督同知,封**侯,食禄千五百石,予世券。
四年讨靖州、绥宁诸蛮。五年,广西蛮叛,副征南将**愈帅平章李伯升出靖州讨之。数月,尽平左右两*及五溪之地,移兵入铜鼓、五开,收潭溪,开太平,歼清洞、崖山之众于铜关铁寨。诸蛮皆震慑,内附,粤西遂平。
【翻译】
吴良,安徽定远人,初名吴国兴,太祖赐名叫吴良。和弟弟吴祯都凭借勇猛有谋知名。跟随明太祖朱元璋在濠梁起义,和弟弟一同担任帐前先锋。吴良能够潜入水下探听敌人消息,吴祯经常改扮去当间谍。张士诚的*队屯聚在秦望山,吴良攻取了那儿,于是攻克**。就被任命为指挥使镇守**。
当时张士诚完全占据着吴地的全部地区,横跨淮东、浙西,兵粮充足。**处在交通要道,背靠长*,扼制着南北的咽喉,张士诚多次用金钱美帛犒劳将士,伺机攻打。明太祖告谕吴良说:“**,是我们东南方面的屏障,你要管束士卒,不要和外界交往,不要接纳敌人的逃兵,不要贪图小的利益,不要和敌人争锋,只要保卫全境,安定百姓就可以了。”吴良接受命令后非常小心,修整防备。吴良因为打败敌人的功劳,被封为枢密院判官。张士诚大举进兵来侵犯,战船布满长*,他的将*苏同佥驻守在君山,指挥进兵。吴良派弟弟吴祯出城北门和苏同佥作战,并暗地派元帅王子明带领壮士骑马出南门,合击敌人,取得大胜,俘虏并消灭的敌人很多。敌人晚上撤逃,不就又来侵犯常州,吴良派兵从小路在无锡歼灭他们的援兵。这时候,明太祖多次亲自带领*队争夺长*、楚*的上游,和陈友谅作战,大*多次调出,金陵兵力空虚。张士诚不敢向北侵犯一点土地,就是因为吴良在**作为明*的屏障。
吴良仁爱宽容,生活俭约,音乐、女*、财物都不喜欢。晚上住在城楼上,枕着兵器睡觉直到天明。训将士兵,常常像敌人真的来侵犯一样。空闲的时候就请来读书人讲解经史,修建学府,建立社学。大力屯田,平均徭役,减免赋税。在**任职十年,地方平安无事。明太祖常常召见吴良犒劳他说:“吴院判能够保障一方平安,我在东边没有后顾之忧,你功劳很大,车马、珠玉不足以表彰你的功劳。我一定无东顾之忧了!”于是命学士宋濂等人写诗文赞美他,仍然让他回去镇守**。不就发动大兵进攻淮东,攻下泰州。张士诚派兵又从马驮沙出发,侵犯镇*。巨大的战船好几百,在长*逆流而上。吴良严阵以待。明太祖亲自指挥大*抵抗。张士诚的*队撤退,太祖追到浮子门。吴良出兵夹击,斩获敌*二千人。明太祖到**犒劳*队,巡视了壁垒,感叹说:“吴良,就是今天的吴起啊!”洪武三年,晋升都督同知,封为**侯,享俸禄一千五百石,授予世代享受特权的铁券。
洪武四年,征讨靖州、绥宁各蛮地。洪武五年,广西蛮族叛乱,副征南将**愈帅平章李伯升出靖州征讨。几个月内,全部平定左右两*及五溪之地,转移*队进入铜鼓、无开,收复潭溪,攻下太平,在铜关铁寨歼灭清洞、崖山敌众。各蛮族都十分震惊,纷纷纳降归附,粤西于是平定。
第3篇:《宋史·赵良淳传》阅读*及原文翻译
赵良淳,字景程,丞相汝愚曾孙也。少学于其乡先生饶鲁,知立身大节。及仕,所至以干治称,而未尝干人荐举。初以荫为泰宁主簿,三迁至淮西运辖,浮沉冗官二十余年。考举及格,改知分宁县。分宁,*西剧邑,俗尚哗讦,良淳治之,不用刑戮,不任吏胥,取民之敦孝者,身亲尊礼之,至甚桀骜者,乃绳以法,俗为少革。咸淳末,除知安吉州。良淳至,日与僚吏论所以守御之备,悉举行之。时岁饥,民相聚为盗,所在蜂起。或请以兵击之,良淳曰:“民岂乐为盗哉?时艰岁旱,故相率剽掠苟活耳。”命僚属以义谕之,众皆投兵散归,其不归者众缚以献。有掠人货财诣其主谢过而还之者。良淳劝富人出粟振之,尝语人曰:“使太守身可以济民,亦所不惜也。”其言恳恳,足以动人,人皆倒?镆杂χ?R讯?段幕⑶*钩质檎薪担?即痉偈檎镀涫埂4蟊?粒??涠?髅拧O仁牵??⑶步?夤?ㄔ?诵耍?诵艘盐#?桓彝??巳绨布??即荆?噶粢晕?āA即炯???犊?笱裕?馄淇捎靡玻?胗诔??羰?布?R讯????厦拍赏獗???氤呛粼弧爸谏ⅲ??Р簧比辍!庇谑侵诤牌?⑷ァA即久?倒楦???恐怪?唬骸笆轮链耍?汤傻蔽?匀?啤!绷即具橙ブ?C?胰顺霰埽?吮臻x自经。有兵士解救之,复苏,众罗拜泣曰:“侍郎何自苦?逃之犹可求生。”良淳叱曰:“我岂逃生者邪?”众犹环守不去,良淳大呼曰:“尔辈欲为乱邪?”众涕泣出,复投缳而死。
(节选自《宋史·赵良淳传》)
4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
a.而未尝干人荐举
干:请求
b.取民之敦孝者,身亲尊礼之
身:自己
c.分宁,*西剧邑,俗尚哗讦
尚:盛行
d.初以荫为泰宁主簿
荫:功绩
5.以下各组句子中,全都表明赵良淳关心百姓疾苦的一组是(3分)
①民岂乐为盗哉
②时艰岁旱,故相率剽掠苟活耳
③良淳劝富人出粟振之
④使太守身可以济民,亦所不惜也
⑤其言恳恳,足以动人
⑥人皆倒?镆杂χ?/p>
a.①②④
b.③④⑤
c.②③⑥
d.①⑤⑥
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
a.赵良淳具有良好的素养和才干。他身为丞相赵汝愚的曾孙,自小师从同乡饶鲁,养成立身处事的*守,出仕后,他在所到之处都以干练而有治理才能著称。
b.赵良淳面临危难时能够舍生取义。在安吉防守战中,吴国定打开南门让敌兵涌入,良淳见大势已去,让兵士逃生,令家人出避,自己却不愿逃命,自杀而死。
c.赵良淳主管安吉州时善于解决聚众哄抢事件。当时正值,抢劫之事频繁发生,他不同意以,命令僚属晓以大义,以致有人交还了抢掠去的财物。
d.赵良淳主管分宁县时多方改变当地不良习俗。他一方面礼尊敦厚孝顺的人,力求为百姓树立榜样;一方面对极为桀骜不驯者绳之以法,习俗因此稍有变化。
7.把文中画横线句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。
(2)众犹环守不去,良淳大呼曰:“尔辈欲为乱邪?”众涕泣出,复投缳而死。
参考*
4、d解析:荫:庇荫,指封建时代子孙因先辈有功而取得的入仕权利。
5、b解析:①是赵良淳不同意有人提出的出兵打击盗贼的主张;②是赵良淳分析老百姓做盗贼的原因;⑥是人们响应赵良淳的号召。这三项都与赵良淳关心百姓疾苦这一内容无关。
6、b解析:赵良淳“见大势已去,让兵士逃生”系无中生有。兵士逃生是因为元兵进入城中说“众散,元帅不杀汝”。
7、(1)赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下他来防守安吉。
(2)众人仍守在四周不走,赵良淳大声呼喊说:“你们想作乱吗?”众人流着泪出去,他再次上吊而死。
解析:第(1)句中的“大言”带有贬意,可译为“高谈阔论”;“意”是“料想”的意思;“戍”是“防守”的意思。此外,“请于朝”这个句子是个介词结构后置句,应翻译为“向朝廷请示”。(2)句中,三个关键词“环守”“尔辈”“投缳”分别译为“守在四周”“你们”“上吊”。
参考译文:
赵良淳,字景程,是丞相汝愚的曾孙。从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得人存身于世应具备的节*。等到做了官,所到之地他都因为干练有治理才能而著称,却不曾求人举荐。开始是因祖先的官职循例担任泰宁主簿,后多次升迁至淮西运辖,在闲职任上升升降降达二十多年。因为考核被推荐为及格,改任分宁县知县。分宁,是*西的大县,当地习俗喜欢吵闹和攻击别人,赵良淳治理该县,不用刑法惩罚,没有任用掌管簿书案牍的小吏,而是选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们,至于对那些特别桀骜不驯的人,才绳之以法,坏的习俗稍微有所改变。咸淳末年,赵良淳被任命担任安吉州知州。赵良淳到任后,每天和属吏讨论用来守城和御敌的方法,全都予以实行。当时年成饥荒,百姓聚在一起成为盗贼,所在的地方蜂拥而起。有人请求出兵打击他们,赵良淳说:“百姓难道愿意做盗贼吗?时势艰难又遇大旱,所以相继剽掠以求苟活罢了。”命令僚属对他们晓以大义,众人都扔下武器散去回家,那些不走的人众人把他们捆住献给官府。有抢了人家的财货到主人那里去谢罪并归还人家的人。赵良淳劝富人拿出粟米赈济他们,曾经对人说:“假如太守的身体能够用来帮助百姓,我也不敢吝惜。”他的话非常诚恳,足以打动人们,人们都倒出谷仓的粮食响应他。不久范文虎派使者拿着书信前来招降,赵良淳烧掉书信斩杀使者。元兵来到,驻扎在安吉城的东西两门。在此之前,朝廷派大将吴国定增援宜兴,宜兴已经危急,他不敢去,就到安吉见赵良淳,愿意留下来帮助赵良淳守城。赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下他来防守安吉。不久吴国定打开南门接纳外面的元兵,元兵进入城中呼叫道:“众人散去,元帅不杀你们。”于是众人大声哭泣散去。赵良淳命令驱车回府,士兵阻止他说:“事情到了这种你地步,侍郎你应当为保全自身着想。”赵良淳呵斥众人离去。让家里人出去躲避,自己就关上门自杀。有士兵解救了他,他醒过来后,众人一边围绕着他下拜一边哭泣说:“侍郎何必苦自己呢?逃走仍然可以求生。”赵良淳叱责他们说:“我难道是个逃生的人吗?”众人仍然围守着他不走,赵良淳大声呼叫道:“你们想作乱吗?”众人只好哭泣着出来,他就又上吊而死。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除