《中吕·水坡羊·寓兴》注释
第1篇:《中吕·水坡羊·寓兴》注释
鹏抟九万[一],腰缠十万,扬州鹤背骑来惯[二],事间关[三],景阑珊[四],黄金不富英雄汉。一片世情天地间。白,也是眼;青,也是眼[五]。
注释
[一]鹏抟(tuan)九万:喻远大的前途。《庄子·逍遥游》:鹏之徙于南溟也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。抟:盘旋。
[二]腰缠十万二句:喻幻想中的巨富。《说郛》载《商芸小说》:有客相从,各言所志:或愿为扬州剌史,或愿多资财,或愿骑鹤上升,其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。
[三]事间关:喻事情有曲折,不顺利。
[四]景阑珊:喻前景不妙。阑珊,衰落。白居易《咏怀》:白发满头归得也,诗情酒兴渐阑珊。
[五]白,也是眼二句:《晋书·阮籍传》:籍又能为青白眼。见礼俗之士,以白眼对之。按青眼,眼睛正视,表示对人的尊重或喜爱。白眼,眼睛向上,表示对人的轻蔑或憎恶。
第2篇:《中吕·山坡羊》原文及注释
《中吕·山坡羊》作者是元代散曲作家张养浩。下面是小编为大家带来的《中吕·山坡羊》原文及注释,欢迎阅读。
作者:张养浩
潼关怀古
峰峦如聚[一],波涛如怒,山河表里潼关路[二],望西都[三],意踟蹰[四]。伤心秦汉经行处[五],宫阙万间都做了土[六]。兴,百姓苦;亡,百姓苦。
骊山怀古
骊山四顾[七],阿房一炬[八],当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡[九]。至今遗恨迷*树,列国周齐秦汉楚[十],赢,都变做了土;输,都变做了土。
注释
[一]峰峦如聚:言重岩迭嶂,群山攒立,连绵不断。
[二]“山河”句:言潼关外有黄河,内有华山,形势十分险要,潼关:在今陕西省潼关县北,历代皆为*事要地。
[三]西都:指长安(今陕西西安)。
[四]意踟蹰:原指犹豫不决,徘徊不前。这里指思潮起伕,陷入沉思。
[五]“伤心”句:言经过秦、汉的故地,引起无穷的伤感。
[六]“宫阙”句:言在无数的战乱中,宫殿已经化成焦土。宫,宫殿。阙,王宫前的望楼。
[七]骊山:在今陕西省临潼县东南,是秦国经营宫殿的重点。杜牧《阿房宫赋》:“骊山北构而西折,直走咸阳。
[八]阿房:秦宫殿名。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城。惠文王造宫未成而亡,始皇广其宫,规恢三百余里。离宫别馆,弥山跨谷,辇道相属,*道通骊山八百余里。”后来项羽引兵西屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”。见《见记·项羽本杨》。故曰:“阿房一炬”。
[九]萦纡(yu):形容水盘旋地缓慢地流着。
[十]列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚等国。周都镐京,故址在今陕西西安市西。齐、秦争霹,楚、汉相争,均在这个地区。
[《中吕·山坡羊》原文及注释]相关文章:
第3篇:《中吕·山坡羊·述怀》原文注释及简析
《中吕·山坡羊·述怀》作者是元代著名散曲作家张养浩。下面是小编为大家带来的《中吕·山坡羊·述怀》原文及注释,欢迎阅读。
作者:张养浩
无官何患①,无钱何惮②?休教无德人轻慢。你便列朝班③,铸铜山④,止不过只为衣和饭,腹内不饥身上暖。官,君莫想;钱,君莫想。
注释
①患:犹虑,担忧。
②惮(dàn):胆怯,害怕。
③列朝班:言排列班行,进行朝拜。指高级官员。
④铸铜山:《史记·佞幸列传》:汉文帝有宠臣*通,尝赐通巨万以十数,官至上大夫。“上使善相者相通,曰:‘当贫饿死’。文帝曰:‘能富通者在我也,何谓贫乎?’于是赐*通蜀严道铜山,得自铸钱,*氏钱布天下。其富如此。”至景帝时,人有告*通盗徼外铸钱者,乃籍没其家,“竞不得名一钱,寄死人家。”
译文
没有官位有什么可担忧的,没有钱财有什么可害怕的?切莫没有道德让人瞧不起。你就算是位列朝廷高级官员,像*通那样用铜钱铸山,最终也只不过得个衣食温饱,让肚子不饥饿身上保温暖。*,你不要想;发财,你也别想。[2]
简析
这首曲子表明了作者的人生态度和处世哲学。淡泊名利,注重品行,是作者对人生深刻体会、透彻领悟后提出的生活准则。曲辞通俗自然,朴实无华,但却铮铮有声,闪耀着人格的光*。
[《中吕·山坡羊·述怀》原文注释及简析]相关文章:
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除