赵昌寒菊翻译赏析_作者苏轼

第1篇:赵昌寒菊翻译赏析_作者苏轼

<赵昌寒菊>作者为宋代文学家苏轼。其诗词全文如下:
轻肌弱骨散幽葩,更将金蕊泛流霞。
欲知却老延龄*,百草摧时始起花。
[鉴赏]
第一句是对菊花的描写。轻肌、弱骨这样的字眼,带有一定的拟人**,主要是诗人的主观感情的外*。葩,就是花。这一句从肌、骨,一直写到花本身,是全面的概述。第二句是对花的姿态的更一步描写。如果说第一句是总写的话,那么这一句就是对花蕊的**的具体描写,以显示其美。
三、四句要结合起来看。大意是:菊花是能够延年益寿的*,她在百草摧折的时候,才开始开花。是对菊花的品*的赞叹。菊花的品*主要是晚开。前人有诗句“不是花中偏爱菊,此花开后更无花”,主要就是针对菊花的这一品格展开的。

第2篇:纵笔翻译赏析_作者苏轼

<纵笔>作者为唐代文学家苏轼。其诗词全文如下:
寂寂东坡一病翁,白须萧散满霜风。
小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红。
[译文]
我这个多病的老翁在寂寥中打发时光;白须稀疏,面对着冷漠的秋风。小儿搞错了,庆贺我脸*红润健康;我不禁宛然一笑,这是喝了点酒,脸才有些红。
[鉴赏]
全诗虽仅有四句二*字,却一波三折,三掀波澜。诗的开篇“寂寂东坡一病翁,白须萧散满霜风”,主要借助于白描手法,使一个苍颜白发、孤独多病的老翁形象活现于读者的面前,令人沮丧。继而,诗人笔锋一转,不写悲伤、流泪之类的场面,而是一反沉重抑郁的基调,使满头飞霜的老翁顷刻间变得朱*童颜、神采飞扬,令人的精神为之一振。
然而,正当人们为这种突变既感欢欣又觉突兀之时,“一笑”使真相大白,诗人脸红、精神焕发原来是喝酒的缘故,这又让人敛颜正容,心情沉痛。这样,诗人以其精于变化的笔调,使一首小诗几起几伏,读者的感情也随之而波动。

第3篇:春宵翻译赏析_作者苏轼

<春宵>作者是宋代文学家苏轼。其全诗如下:
春宵一刻值千金,花有清香月有*。
歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。
[注释]
⑴春宵:春夜
⑵一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂
⑶花有清香:意思是花朵散发出清香
⑷月有*:指月光在花下投*出朦胧的*影
⑸歌管:歌声和管乐声
[翻译]
春天的夜晚因短暂而更加珍贵。花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投*出朦胧的*影。楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜*中。夜已经很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂静。
[赏析]
开篇两句写春夜美景。春天的夜晚十分宝贵,花朵盛开,月*醉人。这两句不仅写出了夜景的清幽和夜*的宜人,更是在告诉人们光*的宝贵。
后两句写的是官宦贵族阶层尽情享乐的情景。夜已经很深了,院落里一片沉寂,他们却还在楼台里尽情地享受着歌舞和管乐,对于他们来说,这样的良辰美景更显得珍贵。作者的描写不无讽刺意味。
全篇写得明白如画却又立意深沉。在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光*的人的深深谴责。诗句华美而含蓄,耐人寻味。特别是“春宵一刻值千金”,成了千古传诵的名句,人们常常用来形容良辰美景的短暂和宝贵。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除