《诗经:清庙》古诗原文及译文

第1篇:《诗经:清庙》古诗原文及译文

《诗经:清庙》

于穆清庙,肃雍显相。

济济多士,秉文之德。

对越在天,骏奔走在庙。

不显不承,无*于人斯。

注释:

於:赞叹词,犹如今天的“啊”。穆:庄严。

译文:

啊庄严而清静的宗庙,助祭的公卿多么庄重显耀!

济济一堂的众多官吏,都秉承着文王的德*;

为颂扬文王的在天之灵,敏捷地在庙中奔跑*劳。

文王的盛德实在显赫美好,他永远不被人们忘掉!

第2篇:清明古诗原文及翻译

《清明》是唐代文学家杜牧诗作。此诗写清明春雨中所见,**清淡,心境凄冷,历来广为传诵。下面是小编整理的清明古诗原文及翻译,希望对你有所帮助!

清明

唐代:杜牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

译文

*南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

注释

清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、*柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。

纷纷:形容多。

欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,*雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。

借问:请问。

杏花村:杏花深处村庄。今在安徽贵池秀山门外。受此诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。

赏析

这一天正是清明佳节。诗人小杜,在行路中间,可巧遇上了雨。清明,虽然是柳绿花红、春光明媚时节,可也是气候容易发生变化期间,常常赶上“闹天气”。远在梁代,就有人记载过:在清明前两天寒食节,往往有“疾风甚雨”。若是正赶在清明这天下雨,还有个专名叫作“泼火雨”。诗人杜牧遇上,正是这样一个日子。

诗人用“纷纷”两个字来形容那天“泼火雨”,真是好极了。怎见得呢?“纷纷”,若是形容下雪,那该是大雪,所谓“纷纷扬扬,降下好一场大雪来”。但是临到雨,情况却正相反,那种叫人感到“纷纷”,绝不是大雨,而是细雨。这细雨,也正就是春雨特*。细雨纷纷,是那种“天街小雨润如酥”样雨,它不同于夏天如倾如注暴雨,也和那种淅淅沥沥秋雨绝不是一个味道。这“雨纷纷”,正抓住了清明“泼火雨”精神,传达了那种“做冷欺花,将*困柳”凄迷而又美丽境界。

这“纷纷”在此自然毫无疑问是形容那春雨意境;可是它又不止是如此而已,它还有一层特殊作用,那就是,它实际上还在形容着那位雨中行路者心情。

且看下面一句:“路上行人欲断魂”。“行人”,是出门在外行旅之人,“行人”不等于“游人”,不是那些游春逛景人。那么什么是“断魂”呢?“魂”就是“三魂七魄”灵魂吗?不是。在诗歌里,“魂”指多半是精神、情绪方面事情。“断魂”,是极力形容那一种十分强烈、可是又并非明白表现在外面非常深隐感情,比方相爱相思、惆怅失意、暗愁深恨等等。当诗人有这类情绪时候,就常常爱用“断魂”这一词语来表达他心境。

清明这个节日,在古人感觉起来,和我们今天对它观念不是完全一样。在当时,清明节是个**情调都非常浓郁大节日,本该是家人团聚,或游玩观赏,或上坟扫墓,是主要礼节风俗。除了那些贪花恋酒公子王孙等人之外,有些头脑,特别是感情丰富诗人,他们心头滋味是相当复杂。倘若再赶上孤身行路,触景伤怀,那就更容易惹动了他心事。偏偏又赶上细雨纷纷,春衫尽湿,这给行人就又增添了一层愁绪。这样来体会,才能理解为什么诗人在这当口儿要写“断魂”两个字;否则,下了一点小雨,就值得“断魂”,那不太没来由了吗?

这样,我们就又可回到“纷纷”二字上来了。本来,佳节行路之人,已经有不少心事,再加上身在雨丝风片之中,纷纷洒洒,冒雨趱[zǎn]行,那心境更是加倍凄迷纷乱了。所以说,纷纷是形容春雨,可也形容情绪;甚至不妨说,形容春雨,也就是为了形容情绪。这正是我国古典诗歌里寓情于景、情景交融一种绝艺,一种胜境。

前二句交代了情景,问题也发生了。怎么办呢?须得寻求一个解决途径。行人在这时不禁想到:往哪里找个小酒店才好。事情非常明白:寻到一个小酒店,一来歇歇脚,避避雨;二来小饮三杯,解解料峭中人春寒,暖暖被雨淋湿衣服;最要紧是,借此也就能散散心头愁绪。于是,向人问路了。

是向谁问路呢?诗人在第三句里并没有告诉我们,妙莫妙于第四句:“牧童遥指杏花村”。在语法上讲,“牧童”是这一句主语,可它实在又是上句“借问”宾词——它补足了上句宾主问答双方。牧童答话了吗?我们不得而知,但是以“行动”为答复,比答话还要鲜明有力。我们看《小放牛》这出戏,当有人向牧童哥问路时,他将手一指,说:“您顺着我手儿瞧!”是连答话带行动——也就是连“音乐”带“画面”,两者同时都使观者获得了美享受;如今诗人手法却更简捷,更高超:他只将“画面”给予读者,而省去了“音乐”。不,不如说是包括了“音乐”,读者欣赏了那一指路优美“画面”,同时也就隐隐听到了答话“音乐”。

“遥”,字面意义是远。但我们读诗人,切不可处处拘守字面意义,认为杏花村一定离这里还有十分遥远路程。这一指,已经使我们如同看到,隐约红杏梢头,分明挑出一个酒帘——“酒望子”来了。若真距离遥远,就难以发生艺术联系,若真就在眼前,那又失去了含蓄无尽兴味:妙就妙在不远不近之间。《红楼梦》里大观园中有一处景子题作“杏帘在望”,那“在望”神情,正是由这里体会脱化而来,正好为杜郎此句作注脚。《小放牛》里牧童也说,“我这里,用手儿一指,……前面高坡,有几户人家,那杨柳树上挂着一个大招牌”,然后他叫女客人“你要吃好酒就在杏花村”,也是从这里脱化出来。“杏花村”不一定是真村名,也不一定即指酒家。这只需要说明指往这个美丽杏花深处村庄就够了,不言而喻,那里是有一家小小酒店在等候接待雨中行路客人。

不但如此。在实际生活中,问路只是手段,目是得真奔到了酒店,而且喝到了酒,才算一回事。在诗里就不必然了,它恰恰只写到“遥指杏花村”就戛然而止,再不多费一句话。剩下,行人怎样地闻讯而喜,怎样地加把劲儿趱上前去,怎样地兴奋地找着了酒店,怎样地欣慰地获得了避雨、消愁两方面满足和快意……,这些诗人就能“不管”了。他把这些都含蓄在篇幅之外,付与读者想象,由读者自去寻求领会。他只将读者引入一个诗境界,他可并不负责导游全景;另一面,他却为读者开展了一处远比诗篇语文字句所显示更为广阔得多想象余地。这就是艺术“有余不尽”。

这才是诗人和我们读者共同享受,这才是艺术,这也是我国古典诗歌所特别擅场地方。古人曾说过,好诗,能够“状难写之景,如在目前;含不尽之意,在于言外”。拿这首《清明》绝句来说,在一定意义上,也是当之无愧。

这首小诗,一个难字也没有,一个典故也不用,整篇是十分通俗语言,写得自如之极,毫无经营造作之痕。音节十分*圆满,景象非常清新、生动,而又境界优美、兴味隐跃。诗由篇法讲也非常自然,是顺序写法。第一句交代情景、环境、气氛,是“起”;第二句是“承”,写出了人物,显示了人物凄迷纷乱心境;第三句是一“转”,然而也就提出了如何摆脱这种心境办法;而这就直接逼出了第四句,成为整篇精*所在—“合”。在艺术上,这是由低而高、逐步上升、高潮顶点放在最后手法。所谓高潮顶点,却又不是一览无余,索然兴尽,而是余韵邈然,耐人寻味。这些,都是诗人高明之处,也就是值得我们学习继承地方吧!

第3篇:《诗经》原文及译文

子之还兮,遭我乎狃之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。

子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。

子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

注释

(1)还(xuan):身体轻捷的样子。②遭:相遇。?p(nao):山名。(3)从:追赶。肩:三岁的兽.④揖:相见时作拱手状的礼节。儇(xuan):敏捷灵便.⑤茂;美好。③牡:雄兽.(7)昌:强壮勇武。(8)阳:山的南面.

译文

你真敏捷又矫健,

咱们相遇在?p山。

共同追赶两野兽,

向我行礼夸我好。

你真英俊又貌美,

咱们相遇?p山道。

共同追赶两雄兽,

向我行礼今我好。

你真强壮又勇武,

咱们相遇?p山南。

共同追赶两只狼,

向我行札夸我好。

译文

女人相见,互相夸赞的多半是美貌、服饰、气*之类。男人相见,互相夸赞的多半是勇武健壮、本领高强。这是天*使然。

男子汉大丈夫应该当兵,应该闯荡天涯,建功立业,而不应围着女人的石榴裙打转,不应泡在油盐柴米、锅碗瓢盆、婆婆妈妈之中。如果男人不长胡子,溜肩细腰,面皮白嫩,手无缚鸡之力,嗲声嗲气,应当算作是违背天*的悲剧。

挽弓当挽强,擒兽要擒王,是男子汉的气度,是真正值得夸赞的力的美。这种力的美,不仅仅体现在容貌体态之上,也体现在作派和气度之上。气壮如牛,声如洪钟,膀粗腰圆,虎背熊腰,大块吃肉,大口喝酒,泰山压顶不弯腰,*山火海也敢闯,都体现了力之美的精神,体现了天地间的阳刚之气。

血气方刚的汉子,纵然可以花前月下,儿女呢喃,卿卿我我,柔情似水,却断不可因此失去刚毅勇猛的天*。天地间失去了阳刚之气,如大地上没有了阳光,体没有了骨架,万物失去了生命,地球的两极失去一极。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除