伊索寓言英文原文最新3篇
《伊索寓言》相传为公元前六世纪,共三百五十七篇。大部分把人比喻为动物来讽刺。下面这3篇伊索寓言英文原文是小编为您整理的伊索寓言英文版范文模板,欢迎查阅参考。
只贪心的狗,贪的太多只会失去更多 篇一
A GREedy dog went into a butcher’s shop and stole a big juicy bone. He ran away so fast that the butcher could not catch him. He ran out into the fields with his bone. He was going to eat it all by himself.
一只贪心的'狗跑到一家猪肉店偷了一根很大又有髓的骨头。他跑很快,所以那个卖猪肉的人追不到他。他咬著他的大骨头跑到空旷的地方,准备要好好地吃个痛快。
the dog came to a stream. There was a narrow bridge across it. The dog walked on to the bridge, and looked into the water. He could see another dog with a big bone in his mouth.
这只狗来到一条溪流。有一座窄窄的桥跨在上面。这只狗走到桥上,望水里面看。他看见另一只狗嘴里咬著一跟大骨头。
the GREedy dog thought the bone in the water looked much bigger than the one he had stolen from the butcher.
这只贪心的狗认为在水里面的那根骨头看起来比他跟卖肉的偷来的这根骨头大多了。
the GREedy dog dropped the bone from his mouth. It fell into the water and was lost. He jumped into the water to snatch the bigger bone from the other dog.
这只贪心的狗从嘴理丢了那根骨头。它掉到水里而且不见了。他跳进去水里面想从另一只狗那儿抓那跟更大的骨头。
the GREedy dog jumped into the water with a big splash. He looked everywhere but he could not see the other dog. His shadow had gone.
贪心的狗跳进水里溅起好多水花。他到处看,可是都找不到其他的狗。他的 www.baihuawen 倒影不见了。
the silly dog went home hungry. He lost his bone and got nothing because he had been too GREedy.
这只笨狗饿著肚子回家。因为太贪心,他弄丢了他的骨头而且一点东西也没拿到。
寓意:
贪的太多只会失去更多
树和斧子,对敌人施以小惠就是对自己残忍 篇二
英语原文:
A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax. It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted. No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose ,than he began laying about him on all side. felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "the first concession has lost all ;if we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."
中文译文:
有一个樵夫来到森林里,要求树给他一跟斧柄,看来他的请求非常谦虚,立刻得到了树的首领的同意。他们决定由平凡而朴素的白杨树来提供所需要的东西。樵夫刚按好斧柄,就开始到处乱砍,森林里最高的树都砍倒了,树林现在察觉大势已去,就小声对衫树说:"第一次的让步已失去了一切。如果我们不牺牲我们的小小的邻居,我们自己还可以活无数年呢。"
结论:这故事讽刺忘恩负义的人,也告诉我们对敌人的施舍就是对自己的残忍。
披着羊皮的狼 篇三
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.
狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。
One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.
有一天狼发现了一块羊皮,便披着它混入羊群。
A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.
一只小羊羔把这只披着羊皮的狼误认为自己的妈妈,被领出了羊群。
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
狼成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意: 事物的外表有时候会掩盖它的本质,所以我们不能只凭表面现象就作判断。
书到用时方恨少,事非经过不知难。小编为大家分享的3篇伊索寓言英文原文就到这里了,希望在伊索寓言英文版的写作方面给予您相应的帮助。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除