共享单车英文作文80词

共享单车英文作文80词

  导语:共享单车现在越来越常见,它们开始慢慢渗透进人们的日常生活中,你对共享单车有什么想法?下面是小编为您收集整理的英语作文,希望对您有所帮助。

  

  Shared bikes are rapidly becoming the center of attention in my WeChat friend circle. Many of my friends post photos of themselves riding bikes, especially during the weekend in natural parks, and I can see people logging in and out of shared bike apps.

  在我的朋友圈里,共享单车迅速成为了大家关注的热点。许多朋友都上传了他们骑共享单车的照片,特别是周末在公园里。我们可以看到人们总在登入、登出他们的共享单车APP。

  But are people really drawn to the idea of exercise and green transportation all of a sudden?

  但是,真的是这些人突然就喜欢上了这项运动,和这款绿色出行工具吗?

  I tried Mobike last week, and I didn’t particularly like it. I think the first generation Mobikes, the ones without baskets, are designed for athletes. They are very hard to ride, and the seat is not adjustable. Then, I tried the yellow Ofo bikes. They are easier to ride than Mobikes, but they don’t usually have baskets, and you need to enter the password by hand, instead of scanning a QR code and having the lock open automatically like with Mobikes.

  上周我体验了下摩拜单车,说真的不怎么喜欢。我觉得第一代摩拜单车,那些没有车篓的车车,是为运动员设计的。它们骑起来很累,座位高度也无法调节。后来,我又尝试了下Ofo单车,与摩拜单车比起来它们要轻便一些,不过通常也没有车篓,并且还得手动输入密码,而不是像摩拜单车那样扫描二维码就能自动开锁。

  I appreciate that there are shared bikes on the road. They have saved me a lot of time during emergency situations, and on beautiful, clear days, I do enjoy riding them outside the city. But from what I’ve seen in my friend circle, people have been giving them endless compliments, while I saw obvious flaws.

  路上有了很多共享单车,我感到挺开心的。在紧急情况下,它们为我节省了很多时间,在阳光灿烂的日子里,我也能骑着他们去郊外旅游。但是纵观朋友圈,人们给了它无止境的赞美,而我却看到了明显的缺陷。

  In my experience, there has never been a unanimous decision on anything in public opinion. It makes me wonder whether these people really like riding shared bikes or are just saying this to agree with others.

  据我的经验,从来没有一致的公众舆论。这让我思考是这些人们真的热爱骑自行车,还是只为了附和别人。

  When I asked them individually, a friend secretly told me she tried the bikes to fit in. She doesn’t like bikes and finds Beijing’s roads too harsh for bike riding. But recently, the only way to hang out with her friends is riding out of town together. To join in social activities, she had to pick up bike riding again.

  当我私底下问一个朋友时,她悄悄告诉我,她骑单车只是为了融入朋友圈。她其实并不喜欢自行车,而北京的路况也因为更多的`共享单车而变得太过拥堵。不过,最近要约朋友一起出去玩唯一的方式就是骑车。要想融入社交活动,她只能将单车骑起。

  Another admitted that he started talking about and forwarding information on shared bikes to appear "hip" and fashionable to friends. He started paying attention when Mobike first launched.

  另一人坦言,他谈论并转发共享单车的信息是为了在朋友中显得自己很潮很前卫。摩拜单车一推出他就开始关注了。

  These views will give me something new to think about when I ride these bikes again.

  当我再次骑起摩拜单车时,这些观点给了我一些新想法。

  

  It has been billed as a hi-tech bike-sharing boom that entrepreneurs hope will make them rich while simultaneously transforming China's traffic-clogged cities.

  有人认为高科技共享自行车行业一片繁荣,企业家们希望借此大赚一笔,同时改变中国的交通拥堵城市。

  But, occasionally, dreams can turn sour.

  但梦想有时也会破灭。

  In the southern Chinese city of Shenzhen, more than 500 bicycles for hire have been found dumped in huge piles on the streets, according to reports.

  据报道,在中国南部城市深圳,有500多辆出租自行车被成堆丢弃在大街上。

  Pictures showed jumbled stacks of vehicles nearly three metres high, with handlebars, baskets and other parts scattered on the ground.

  图片显示杂乱的堆在一起的自行车高约3米,而车把、车筐以及其他零件散落一地。

  City streets around the country have seen an explosion of the colourful bikes that users can rent on demand with a smartphone app and then park wherever they choose.

  全国各地五颜六色的自行车呈爆发式增长,用户使用智能手机应用程序即可租用这些自行车,也可停在任何想停的地方。

  The sharing economy is taking off in China, where ride-sharing and Airbnb are increasingly commonplace.

  中国的共享经济正在起飞,拼车和民宿也越来越普遍。

  From Shanghai to Sichuan province, bike-sharing schemes are being rolled out in an effort to slash congestion and air pollution by putting a country once known as the "Kingdom of Bicycles" back on two wheels.

  为了减少交通拥堵和空气污染,从上海到四川,许多地方都推出了共享自行车计划,让这个曾经被誉为“自行车王国”的国家重回两轮时代。

  Companies such as Ofo and Mobike, with their rival fleets of bumblebee yellow and fluorescent orange bikes, have been locked in a cut-throat battle for customers.

  为了争夺客户,拥有黄蜂黄色自行车车队的Ofo和拥有荧橙色自行车车队的摩拜单车等公司陷入了激烈的竞争。

  But problems have arisen when clients have abandoned their cycles.

  但当客户丢弃自行车时问题就出现了。

  "Some people these days just have really bad character," a man named He, who lives near where the stacks appeared, told the Southern Metropolis Daily.

  一位家住成堆自行车附近的何姓男子对《南方都市报》表示,“现在有些人真的很坏。”

  "When they're done using (the bike) they just throw it away somewhere, because they've already paid."

  “当他们用完自行车后,就把车丢在某处,因为他们付了钱。”

  In the past few days he witnessed people demolishing the bikes before discarding them on the side of the road, he said.

  在过去的几天里,他亲眼目睹了有人拆卸自行车后将其丢在路边。

  Residents told the paper that bikes had been piling up over the past week, either parked haphazardly by careless users or stacked by local security guards trying to clear narrow residential alleys and footpaths.

  一些居民告诉记者,那些自行车上周就已经堆在那里,不是粗心的使用者随意停放的,就是被清理狭窄胡同和人行道的当地保安堆放的。

  Zhuang Chuangyu, a representative at Shenzhen's municipal people's congress, said the city needed to step up regulation of the bike-sharing industry in order to improve traffic conditions and safety standards, especially since schoolchildren often used the bikes.

  深圳市人大代表庄创裕称,为改善交通状况和安全标准,尤其是在学生经常使用自行车的情况下,需要建立共享自行车行业监管制度。

  In 1980, almost 63% of commuters cycled to work, the Beijing Morning Post reported in 2015, citing government data. But by 2000 that number had plummeted to 38% and today it stands at less than 12%.

  《北京晨报》2015年援引官方数据报道,1980年有近63%的上班族骑自行车上下班。但到了2000年,这一数字已经降到了38%,而如今还不到12%。

  Car use, meanwhile, has rocketed. In 2010 China overtook the US to become the world's largest car market, with 13.5m vehicles sold in just 12 months.

  与此同时,汽车使用量急速上升。2010年,中国取代美国成为世界最大的汽车市场,在短短12个月售出1350万辆汽车。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除