“西湖十景”英文怎么说

“西湖十景”英文怎么说

  最近的热门事件很多,不知道大家有没有关注下面这一条呢:
  2023年6月24日,在巴黎召开的世界遗产大会(World Heritage Committee Session)上,杭州西湖作为新增的文化遗址(cultural property)被列入了《世界遗产名录》(World Heritage List)。世界遗产委员会(World Heritage Committee)对西湖的评价是:“数百年来,西湖景区对中国其他地区乃至日本和韩国的园林设计都产生了影响,在景观营造的文化传统中,西湖是对天人合一这一理想境界的最佳阐释。”
  下面就来看看大名鼎鼎的“西湖十景”(Ten Scenes of West Lake)的英文说法~
  西湖十景之名源出南宋山水画,当时的文人诗词也多有提及。虽然在20世纪和21世纪杭州曾两次评选了“新西湖十景”,不过最为人知晓和承认的'还是最初的十景
  苏堤春晓:Dawn on the Su Causeway in Spring
  曲院风荷:Wine-making Yard and Lotus Pool in Summer
  平湖秋月:Moon over the Peaceful Lake in Autumn
  断桥残雪:Remnant Snow on the Bridge in Winter
  雷峰夕照:Leifeng Pagoda in the Sunset
  柳浪闻莺:Orioles Singing in the Willows
  花港观鱼:Fish Viewing at the Flower Pond
  三潭印月:Moon and Candlelight Mirrored in the Lake
  南屏晚钟:Evening Bell Ringing at the Nanping Hill
  双峰插云:Two Peaks Piercing the Clouds
  不得不说,韵味十足的中文翻译成英文之后,总觉得还是缺了点什么啊……
  西湖申遗成功后,杭州市政府承诺做到“六个不”:“‘还湖于民’目标不改变;门票不涨价;博物馆不收费;土地不出让;文物不破坏;公共资源不占用。” 希望真的能够说到做到,让“后申遗时代”的西湖变得更美噢~~

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除