外国人英文名字全名格式汇总91个

1、先生的话:Mr加姓,姓的第一个字母大写。

2、两个字的英语名字,汉语拼音的第一个都字母大写。例如李明,这样写LiMing。三个字的名字,前两个字的第一个字母大写,第三个字写在第二个字成为一个单词,不用大写。

3、英语中的firstname和surname是具有不一样的含义的。surname是表示姓,也可以说是lastname。而firstname表示名的意思,是和姓连在一起使用的。老外是名在前姓在后,比如,HilaryClinton是BillClinton的夫人,Clinton是姓,Hilary和Bill是不同的名。

4、我的回答是,首先首字母是大写,剩下的是小写。

5、不可以。在英语里,英美的姓和各个名字的第一个字母要大写,其余的字母小写。中国人名翻译成英语时,姓和名字的第一个字母要大写,其余的字母小写。如:WilliamHenryHarrison(威廉·亨利·哈里森);JohnSmith;WangHonglan(王红兰);OuyangHai(欧阳海);SimaWenbin(司马文斌)。说明:

6、WangMoumou

7、姓氏首字母和名字首字母大写就可以了,姓氏和名字中间用空格隔开

8、肯定不是,除非特别要求。

9、在结构上区分,英语姓名结构为:名+中间名+姓。如William/威廉(名).Jafferson/杰弗森(中间名).Clinton/克林顿(姓氏)。在后的就是姓氏。在前的就是名。

10、可以的。全部大写是没有问题的。

11、这些写法都是合法的。名字的拼写旨在字母拼写无误,拼读无歧义,字母拼写规则有法可依(中国大陆户籍人以汉语拼音为唯一法定拼写)。只要做到这几点,所品写出的名字就是合法有效的。在国际上也是得到承认的。而至于字母大小写,则没什么重要意义...

12、首字母大写即可,例如Andy,Jerry等等!

13、大写首字母。比如王二狗。就是WangErGou

14、有些比较正式的宣传报海报上的人物名字全部用大写。

15、英文名,采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。

16、不用颠倒顺序,只不过英文名是名在前,姓在后而已如:FranciscoHerrera翻译为:弗朗西斯科.埃雷拉他的姓就是埃雷拉,名就是弗朗西斯科

17、论文署名不会影响文章的收录,但会影响检索时的引用结果,因此,广大作者应该对此有清晰的认知,并在撰写论文时进行正确的署名。

18、三个字的话:第二三两个字合起来看成一个字后,再按两个字的做法:两个字第一个字母大写,中间空开。

19、英文名大写的话需要按照以下情况进行区分:

20、比如一个中文名字:王某某

21、但不知您指的“英文名”是纯粹的“英文名字”还是“中文名字的英文拼写”?我想应该是后者吧!拼写上只有强调结构清晰,而拼写上可以依照美观理念来设计。

22、人名只是首字母大写,特殊情况下,写桌牌也是有全部用大写的

23、名字全部大写是没有问题的,合法,世界无异议。

24、另外建议一下,些名字时尽量突出姓氏。因为国际间交流无论东西方,比较礼貌的交流是彼此称呼姓氏。所以,最好的形式可以是“WANGMouMou”或“MouMouWANG”这种形式,姓氏采取全大写,很突出。而名字采取首字母大写,而且两个音节首字母均大写,如此保证了拼读音节清晰无误。当然这只是照顾拼读。而并不影响名字的合法性...

25、如:写《项链》的莫泊桑,全名是:居伊·德·莫泊桑(英文GuydeMaupassant),"德"(de)就是他的贵族姓。

26、中国人名改成英语时,姓和名字的第一个字母要大写,其余的字母小写。

27、以上分享来自湖南诺贝雅信息技术有限公司,一家专做SCI论文翻译、润色的语言机构,也是Iplant官方语言合作伙伴,服务于广大科研机构、高等院校及学术机构,避开中间商,让作者直达语言专家,在高效、优质完成论文语言处理的同时,让作者省钱、省心。

28、名字两个字的话:两个字第一个字母大写,中间空开。

29、第一个字母大字其余小写,名在前性在后。

30、外国人姓名的排列是名在前姓在后。如JohnWilson(约翰·维尔逊),“John(约翰)”是名,“Wilson(威尔逊)”是姓。

31、写英语名字,是否全部用大写看个人的习惯,一般来说,在英语里,姓和各个名字的第一个字母要大写,其余的字母小写;也可以第一个单词首字母用大写,后面其他单词全部用小写。

32、如张三老爹名字:张麻子。

33、书写时常把名缩写为一个字头,但姓不能缩写。与汉语民族“名多姓少”相反,英语民族是“名少姓多”。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。

34、名在前,姓在前,都可以,国际上承认东方姓名结构的合法性。

35、对于中国人姓名来讲:firstname指的是名字,lastname指的是姓。surname指的是中间名,没有。如:张三。

36、邹女士MrsZou

37、WangMou-mou

38、在英语里,英美的姓和各个名字的第一个字母要大写,其余的字母小写;

39、通常的写法是姓和名的首字母大写,或者名的首字母大写,姓全部大写。

40、另外也有的人把母性或与家庭关系密切者的性作为第2个名字,在西方还有人沿袭用父母或父辈名在名后戳以罗马数字以示区别。

41、一般母语为英语国家的人,正常书信都是用小写来写,用大写情况下一般是为引人注意或者警告的意思

42、国内期刊英文版一般采用全称的写法,且按照中国人的习惯采用名字顺译的方式进行署名,即姓在前,名在后,姓和名的首字母需要大写,比如肖聪,写成XiaoCong.李国强写成LiGuoqiang(两个字的人名,第二个字首字母无需大写)。

43、位置不同姓在后,名在前或中。定义不同姓是家族相传的名是自己或长辈取的或者母姓与家庭关系密切者的姓。

44、下期我们将和大家分享SCI论文一作、二作、通讯作者等如何正确排序的问题。

45、WANGMOUMOU

46、中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。它可以保持汉语的特点,即姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如:LinTao(林涛),HanMei(韩梅)。

47、firstname:san,lastname:Zhang。说一下surname,它是针对外国人姓名来说的,也称作中间名,由来标准有:

48、邹乐乐ZouLele

49、外国姓与名的区别:

50、二、缩写写法

51、随着西方文明的演进,老外的名字变化也很多。以ParentSoup的Namefinder为例,首先可以选择男生或女生的姓名。台湾有些人取名字的时候也没有分清楚,老外给男人用的名字台湾女生也拿来用,还振振有辞的说这是女男平等。出了国难免又要贻笑大方。一般的名字音节数目差不多都在三个之内,当然音节越多的,字母也越多,喜欢偷懒的人,可不要虐待自己。很多人习惯用取一个与自己中文姓名发音类似的洋名,你可以在前缀的地方选一个与自己中文姓名发音接近的字母。外国人的姓名有时候可以看出来是哪个民族的,如果你钟情法国或是德国名字,也可以在民族分类的地方选你喜欢的文化背景。

52、则张三也可以起名字为:SanMaziZhang2、贵族姓。

53、不用全部大写。写英语名字时第一个字母必须大写,其余的字母可以大写,也可以小写,比如LISA或Lisa。实际上平时大多数人写英语名字时,第一个字母大写,后面的字母用小写的情况会更多些,比如Alice,Jack等,而写成ALICE或JACK的时侯反而要少一些。

54、邹乐ZouLe

55、外国人姓名的排列名是在前姓在后。姓是子子孙孙都要使用,但是他们的名是单独的,每个人都有自己的名,书写时常把名缩写为一个字头,但姓不能缩写。

56、不是。英语名字的写法,先写名首字大写,然后姓,也是首字大写。如果有设计名字的话,按照设计的格式即可。

57、WangMouMou

58、已婚女子:Mrs加姓,姓的第一个字母大写。

59、如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个字母。如:LiXiaowen。又如:ZhangLihua(张立华)。如果名字部分的第二个字是以元音字母开头的时候,一般要在两个字中间加“’”。如:李丽安写成Lili’an,否则易被读成“李莲”。当姓为复姓时,与名字部分书写规则相同。如:SimaQian(司马迁)。

60、值得一提的是,名字中间连词符的使用,直接影响到文献检索的结果。因为汉字的多音字很多,且重名也很多,所以检索的结果可能会出现上百个。以“刘艳丽”为例,书写成“YanliLiu”和“Yan-liLiu”都没有错,但是,YanliLiu在检索时录入的缩写是LiuY,检索结果可能出现上千篇,而Yan-liLiu在检索时录入的缩写是LiuYL,检索结果可能只有上百篇,因此运用连字符的署名方法,可以使后期文献检索方便很多。

61、MouMouWANG

62、较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。

63、这个要看情况,如果是一般文本可以全部大写或者姓氏大写,名小写。期刊论文要根据要求书写,比如,刘德华,有些要求写成LiuDehua,有些是LIUDehua,还有LiuDe-Hua

64、MouMouWang

65、中国人名翻译成英语时,姓和名字的第一个字母要大写,其余的字母小写。如:

66、在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr.,Prof.,Pres.可以用于姓氏前或姓名前;而Sir仅用于教名或姓名前。

67、未婚女子:Miss加姓,姓的第一个字母大写。

68、邹先生MrZou

69、邹小姐MissZou

70、WilliamHenryHarrison(威廉·亨利·哈里森);JohnSmith;WangHonglan(王红兰),OuyangHai(欧阳海);SimaWenbin(司马文斌)

71、英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。

72、和中文作者名字格式是一样的,只不过没有标点符号

73、WANGMouMou

74、也有部分国外期刊在发表SCI论文时名字采用缩写的方式。这种方法也是遵循名在前,姓在后的原则,不同的是,名用首字母缩写表示,比如上文的刘艳丽,可以写成“Y.L.Liu”,这与参考文献的人名署名规则是不同的。

75、另外有些名字如果品写成字母容易出现混频,比如“张旭安”写成“ZhangXuan”就容易出现麻烦。因此就应该以符号或首字母大写的形式加以分割,保证品读音节清晰。如“ZHANGXU'AN”或“ZHANGXU-AN”或“ZHANGXuAn”都可以...

76、WANGMoumou

77、不用,英语名字可以大写加小写,就像中国人的名字,就是大写加小写写成的!

78、英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M.H.Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如:RonaldW.Reagan。

79、外国人姓名是从中世纪或更早罗马帝国、以至于古希腊开始的,有些贵族在中间加上一个词,以显示自己的身份。

80、英文名一般是首字母大写。

81、感觉上英语的大写像是一种提示标注,小写才是常规内容,小写是平常。

82、大部分国外SCI期刊的作者名称一般也是要求写全称,但不再采用顺译的方式,而是名在前,姓在后,且姓和名的首字母需要大写,比如:王伟写成WeiWang,李卓写成ZhuoLi,王伟成写成WeichengWang(两个字的人名,第二个字首字母无需大写)。有的需要在两个名中间加上连词符,比如Wei-chengWang.这种情况还可以将姓全部大写,比如写成:Wei-chengWANG。将姓名字母全部大写,更容易让国外审稿人将姓和名区分开来。

83、MOUMOUWANG

84、父亲名。

85、例如李明辉,这样写LiMinghui。

86、看美剧人名也只是单词首字母大写而已,学英语总觉得一个单词大写很难阅读,就是会先脑里找出它的小写字母再拼

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除