新视野大学英语2课文翻译Unit5
新视野大学英语2课文翻译Unit51
我女儿抽烟。
她做作业时,脚搁在前面的长凳上,计算器嗒嗒地跳出几何题的答案。我看着那包已抽了一半、她随意扔在手边的“骆驼”牌香烟。
我拿起香烟,走到厨房里去仔细察看,那里的光线好一点──谢天谢地,香烟是有过滤嘴的。
我心里十分难过。
我想哭。
事实上,我确实哭过。我站在炉子旁边,手里捏着一支雪白的香烟,制作得非常精致,但那可是会致我女儿于死地的东西啊。
当她抽“万宝路”及“普雷厄尔”牌香烟时,我硬起心肠,不让自己感到难过。我认识的人当中没有人抽这两种牌子的香烟。
她不知道我父亲、也就是她外公生前抽的就是“骆驼”牌香烟。
但是在他开始抽机制卷烟之前──那时他很年轻、也很穷,眼睛炯炯有神──他抽的是用“阿尔伯特亲王牌”烟丝自己手工卷的香烟。
我还记得那鲜红的烟丝盒,上面有一张****女王丈夫阿尔伯特亲王的照片,他身穿黑色燕尾服,手里拿着一支手杖。
到40年代末、50年代初,我的家乡佐治亚州的伊腾顿已没有人再自己手工卷烟了(而且几乎没有女人抽烟)。
烟草业,再加上好莱坞电影──影片中的男女主角都是烟鬼──把像我父亲这样的人完完全全争取了过去,他们无可救药地抽烟抽**瘾。
然而我父亲从来就没有像阿尔伯特亲王那样时髦过。他还是一个贫穷、过于肥胖、为养活一大家人而拼命干活的男人。他是黑人,嘴里却总叼着一支雪白的香烟。
我记不清父亲是什么时候开始咳嗽的。
也许开始时并不明显,只是早晨一下床点燃第一支香烟时才有点微咳。
到我16岁,也就是我女儿现在这般年纪时,他一呼吸就呼哧呼哧的,让人感到不安;他上楼时每走三、四级楼梯就得停下来休息一会儿,
而且,他常常一连咳上一个小时。
肺部的病痛把我父亲折磨得虚弱不堪,一个严冬,他死于被称为“穷人之友” 的疾病──肺炎。
他咳嗽了这么多年,我想他的肺部已没有什么完好的地方了。
去世前几年,他的呼吸已经很虚弱了,他总得倚靠着某个东西。
我记得有一次全家聚会,当时我女儿才两岁,他抱了她一会儿,好让我有时间给他俩拍张照片。但是很明显,他是费了好大劲儿的。
生命行将结束前,他才戒了烟,主要是因为他的肺功能已极度受损。
戒烟后他的体重增加了几磅,但当时他太瘦了,所以没人注意到这一点。
我到第三世界国家去旅行时,看到了许多像我父亲和女儿那样的人。
到处都有针对他们这两类人的巨大广告牌:强壮、自信或时髦的成熟男人,以及漂亮、“世故”的年青女子,都在吞云吐雾。
就像在**的旧城区和印第安人的居留地上一样,在这些贫困的国家里,那些本应该花在食物上的钱却流进了烟草公司。久而久之,人们不但缺少食物,而且还缺少空气,这样不但**地损害了孩子们的体质,还使他们染**烟瘾,最终还会致他们于死地。
我在报纸还有我订阅的园艺杂志上看到,烟蒂的毒性很强:一个婴儿如果吞下了一个烟蒂,就很有可能会死去,而沸水加一把烟蒂就成了很有效的杀虫剂。
作为母亲,我深深地感到痛苦。
有时我有一种**为力的感觉。
我记得自己怀孕时,吃东西的时候是多么小心啊!之后在教她如何安全穿过马路时,又是多么耐心啊!
有时我纳闷:自己这样做到底是为了什么?难道是为了她今后大半辈子有气无力地挣扎着呼吸,然后再像她外公那样自己把自己毒死吗?
我特别喜欢一条写在受虐妇女收容所里的语录:“人间和*,始于家庭。”
我认为世上所有的东西都是如此。
我还想起了另一条写给那些想戒烟的人们的语录:“每个家庭都应该是禁烟区。”
抽烟是一种自我毁灭,而且也毁灭着那些不得不坐在你身边的人。那些人偶尔也会取笑或抱怨你抽烟,可常常只能无可奈何地坐在一边看。
我现在意识到,从我还是个孩子起,这些年来我实际上是一直坐在旁边,看着我父亲**。对那些生意兴隆的烟草公司的巨头们来说,能在我家取得这样一种胜利,肯定是够满意了。
新视野大学英语2课文翻译Unit5扩展阅读
新视野大学英语2课文翻译Unit5(扩展1)
——新视野大学英语2课文翻译「Unit8」
新视野大学英语2课文翻译「Unit8」1
人们常常说:对于青春来说,最令人悲伤的事情莫过于青春在年轻时被浪费掉了。
在读一份对大学一年级新生作的**报告时,我又想起了这种惋惜之情:“要是当初我就懂得了现在我领悟到的东西该有多好!”
这份**报告印证了我以前根据在梅肯和罗宾斯住宿中心对学生进行的非正式民意**所作的推断:学生们认为如果某种东西(不管它是何物)没有实际意义,不能把它当酒喝、当烟抽、当钱花,那么“它”就基本毫无价值。
基于对188,000多名学生答卷的**表明,当今的大学新生比这项民意测验开始17年以来的任何时候的大学新生都“更主张消费**,同时也少了些理想**”。
在这个经济不景气的时代,学生们的主要目标是追求“经济上的富裕”。
与过去任何时候相比,树立有意义的人生哲学已不那么重要了。
这一情况并不让人感到惊奇。因此,如今最受欢迎的课程不是文学或历史,而是会计学。
如今人们对当教师、社会服务和人文学科、还有种族和妇女研究的兴趣都处于低潮。
而另一方面,攻读商科、工程学及计算机科学的学生人数却在迅速增加。
还有一件事也不令人意外。
我的一个朋友(一个化工公司的销售**)在干这份工作的第一年所挣的钱就已是大学教师薪水的两倍了──这甚至还是在她修完两年制的准学士学位课程之前的事。
她喜欢说这样一句话:“我会对他们讲,他们学习音乐、历史、文学等等有什么用!”那还是四年以前呢,我都不敢想象她现在赚多少钱。
坦率地说,我为这位**感到骄傲(不是为她的态度,而是为她的成功)。
但是我们为什么不能两全其美呢?我们就不能教会人们既懂得谋生,又懂得人生么?我相信我们能够做到。
如果我们做不到这一点,那就是对我们从幼儿园、小学、中学直到大学的整个教育**的否定。
在一个日益专业化的时代,我们比过去任何时候都更需要了解什么是生活中真正重要的东西。
这就是年龄和成熟所能带给人们的启示。
大多数年龄约在30至50岁之间的人都会最终得出一个必然的结论,即他们不应该仅仅是为某个公司、某个**机构或任何其他单位服务。
我们大多数人最终会认识到,生活质量并不完全是由资产负债表来决定的。
诚然,每个人都想在经济上富裕点。但是我们还希望对自己职业范围以外的世界有所了解;我们希望能为我们的同胞和上帝效劳。
如果说人要到步入中年才能对人生的含义有所领悟的话,那么为这种领悟扫清障碍不正是教育机构的责任吗?大多数人在年轻的时候怨恨从他们工资中扣钱交社会保险金,然而好像只是短短几年后,他们就发现自己正焦急地站在信箱旁边(等待养老金支票)了。
虽然我们所有人都确实需要一份工作,最好是一份薪水丰厚的工作。但同样不容争议的事实是,我们的文明已经在我们各自的领域之外积累了巨大的知识财富。
而且正因为我们理解了这些在其他领域的贡献――不管是科学方面的,还是艺术方面的――我们的人生才更完善。
同样地,我们在了解他人的智慧的同时,自己也学会了如何去思考。
也许更重要的是,教育使我们的视野超越了眼前的需求,并使我们看到了事物间的联系。
我们每周都在报纸上读到这样的消息:**在为要求更高的工资而**,结果却只是使他们的老板破了产。
没有了公司,也就没有了工作岗位。
从长远来看,他们的目光是何等地短浅!
但是赞成全面教育的最重要的理由是,在学习世世代代积累起来的知识的同时,我们也提高了自己的道德感。
最近我看了一幅漫画,描述了几个商人坐在会议桌周围,看上去困惑不解的样子。
其中的一个正通过内部通话设备讲话:“巴克斯特**,”他说,“是否可以请您叫一个能明辨是非的人来?”
从长远观点来看,这确确实实是教育应该做的事。
我认为教育完全能够做到这一点。
我的`一位大学室友──现在是纽约一家大型航运公司的总裁──过去曾主修过商科,这一点并不出人意料。
但是他也曾在大学调频电台上主持过一档古典音乐节目,并且在学习会计学的时候还在欣赏瓦格纳的音乐作品。
这就是教育之道。
***·王尔德说得好:我们应该把我们的才能用于工作,而把我们的天赋投入到生活中去。
我们希望我们的教育工作者能满足学生对职业教育的渴求,但与此同时,我们也要确保学生能为他们认识到自己目光短浅的那一天做好准备。
人生的意义远远不止是工作。
新视野大学英语2课文翻译Unit5(扩展2)
——新视野大学英语2Unit 3课文翻译
新视野大学英语2Unit 3课文翻译1
我和盖尔计划举行一个不事张扬的婚礼。
在两年的相处中,我们的关系经历了起伏,这是一对情侣在学着相互了解、理解和尊重时常常出现的。
但在这整整两年间,我们坦诚地面对彼此性格中的弱点和优点。
我们之间的种族及文化差异不但增强了我们的关系,还教会了我们要彼此宽容、谅解和开诚布公。
盖尔有时不明白为何我和其他黑人如此关注种族问题,而我感到吃惊的是,她好像忘记了**社会中种族仇恨种种微妙的表现形式。
对于成为居住在**、异族通婚的夫妻,我和盖尔对未来没有不切实际的幻想。
相互信任和尊重才是我们俩永不枯竭的力量源泉。
许多夫妻因为错误的理由结了婚,结果在10年、20年或30年后才发觉他们原来是合不来的。他们在婚前几乎没有花时间去互相了解,他们忽视了严重的性格差异,指望婚姻会自然而然地解决各种问题。我们希望避免重蹈覆辙。
事实更说明了这一点:已经结婚35年的盖尔的父母正经历着一场充满怨恨、令人痛苦的婚变,这件事给盖尔带来了很大打击,并一度给我们正处于萌芽状态的关系造成了负面影响。
当盖尔把我们计划举办婚礼的消息告诉家人时,她遇到了一些阻力。
她的母亲德博拉过去一直赞成我们的关系,甚至还开过玩笑,问我们打算何时结婚,这样她就可以抱外孙了。
但这次听到我们要结婚的消息时,她没有向我们表示祝贺,反而劝盖尔想清楚自己的决定是否正确。
“这么说我跟他约会没错,但是如果我跟他结婚,就错了。
妈妈,是不是因为他的肤色?”盖尔后来告诉我她曾这样问她母亲。
“首先我必须承认,刚开始时我对异族通婚是有保留意见的,也许你甚至可以把这称为偏见。
但是当我见到马克时,我发现他是一个既讨人喜欢又聪明的年轻人。
任何一个母亲都会因为有这样一个女婿而感到脸上有光的。
所以,这事跟肤色没有关系。
是的,我的朋友们会说闲话。
有些朋友甚至对你所做的事表示震惊。
但他们的生活与我们的不同。
因此你要明白,马克的肤色不是问题。
我最大的担心是你也许跟我当初嫁给你爸爸一样,为了错误的原因而嫁给马克。
当年我和你爸爸相遇时,在我眼中,他可爱、 聪明、富有魅力又善解人意。
一切都是那么新鲜、那么令人兴奋。而且我们两人都认为,我们的婚姻是理想婚姻,至少表面上看是如此,而且一切迹象都表明我们的婚姻会天长地久。
直到后来我才明白,在我们结婚时,我并不十分理解我所爱的人——你的爸爸。”
“但是我和马克呆在一起已有两年多了,”盖尔抱怨道。
“我们俩一起经历了许许多多的事情。
我们彼此多次看到对方最糟糕的一面。
我可以肯定时间只能证明我们是彼此深情相爱的。”
“你也许是对的。但我还是认为再等一等没坏处。你才25岁。”
盖尔的父亲戴维——我还未见过他的面——以知事莫若父的态度对待我们的决定。
他问的问题基本上和盖尔母亲的问题相同:“干吗这么匆忙?这个马克是什么人?他是什么公民身份?”
当他得知我办公民身份遇到了问题时,就怀疑我是因为想留在**而娶他女儿的。
“不过爸爸,你这话讲得太难听了,”盖尔说。
“那么干吗要这样着急?”他重复地问。
“马克是有公民身份方面的问题,但他总是在自己处理这些问题,”盖尔辩解道。
“事实上,当我们在讨论结婚的时候,他清楚地表明了一点:如果我对任何事情有怀疑,我完全可以取消我们的计划。”
她父亲开始引用统计数据说明异族通婚的离婚率比同族结婚的要高,而且还列举了接受过他咨询的、在婚姻上有麻烦的异族通婚夫妇的例子。
他问道:“你考虑过你将来的孩子可能会遭受的苦难吗?”
“爸爸,你是种族**者吗?”
“不,当然不是。
但你必须得现实一点。”
“也许我们的孩子会遇到一些问题。但谁的孩子不会呢?
可是有一样东西他们将会永远拥有,那就是我们的爱。”
“那是理想**的想法。
人们对异族通婚生下的孩子是会很残酷的。”
“爸爸,到时候我们自己会操心的。
但是假如我们在做什么事之前,就必须把所有的疑难问题全部解决的话,那么我们几乎什么都干不成了。”
“记住,你什么时候改变主意都不晚。”
新视野大学英语2课文翻译Unit5(扩展3)
——新视野大学英语2课文翻译Unit10
新视野大学英语2课文翻译Unit101
1940年的炎夏和早秋,夜复一夜,一个深沉而*稳的声音飞越大西洋,从英国传到**,讲述着英国在德国轰炸机轮番进攻下为生存而进行的战斗。
这个有力而*稳的声音,带一点北卡罗来纳口音的**音,出自爱德华·R·默罗之口, 他是哥伦比亚广播公司驻欧人员的负责人。
当**纷纷落下、火焰在全城街道四处蔓延的时候,默罗在播音:“这里是伦敦。”
他的声音里表达了一种为这个古老城市遭受的苦难而感到的悲痛,同时还传递着一种信心──无论要忍受怎样的苦难,伦敦将巍然屹立的信念。
伦敦是摧不垮的。
猛烈的空袭是在8月中旬开始的,纳粹的**开始落在英吉利海峡的海岸线上。
德国轰炸机在多佛尔海峡的白色峭壁上投下了黑色的阴影,英国的民防军准备在海滩、悬崖和山区战斗,直到最后一个英国人战死,或者侵略者被赶走为止。
空军元帅戈林手下的轰炸机飞行员们深信,他们会最终战胜英国。
***和戈林相信,当伦敦像华沙或鹿特丹一样被烧成一片焦土的时候,英国就会投降。
但是英国人要比华沙的波兰人和鹿特丹的荷兰人幸运。
他们有英吉利海峡这道抵挡纳粹地面部队的天然屏障,还有皇家空军在空中与纳粹作战。
伦敦的苦难实际上开始于9月的第一个星期,那时***最终确信英国人不打算投降。
1940年9月7日,近400架德国轰炸机在大白天用**猛烈轰炸了这座城市。
戈林曾吹嘘说:“这是我们空军第一次把**直接投入敌人心脏的历史性时刻。”
大火熊熊燃烧,房屋倒塌,煤气管道爆裂,街道上升起浓浓黑烟。
男人、女人和孩子都感到了**的威力。
雷达警报器在尖叫,救护车从一个充满痛苦的地方向另一个充满痛苦的地方飞速行驶,而消防队员则每时每刻都在面对熊熊火焰。
在遭受如此重创后仍能继续坚持战斗,这对任何城市来说都似乎是不可能的。
**在四周爆炸,飞机从空中向下扫射,市民们似乎不可能照常工作、上班、吃饭、睡觉、处理日常事务。
但是这座城市挺住了。
火车把上班的人们从郊区送到城内。
公共汽车在街上颠簸前进。
大火已***住。
一瓶瓶牛奶被送到家门口,妇女们把它们取回家,好像战争发生在千里之外似的。报纸一出来,人们就去购买,一边匆匆忙忙地赶去上班,一边阅读伦敦战况的报道。
爱德华·R·默罗用低沉而*稳的声音开始广播:“这里是伦敦。”
他播音时的语气,好像没有任何东西可以阻止他说出这几个字。
他说这几个字的时候,并不刻意显示出一种英雄气概。
他只是沉着地告诉人们一个事实:这个城市依然存在。
默罗知道英国的命运取决于这些人的决心:商店里和马路上的人们,酒店里喝酒的男人们,家庭妇女们,那些在屋顶上**火情的人们,那些面临无数困难和痛苦的人们。
英国的命运在很大程度上还取决于那为数不多的日日夜夜驾机升空、迎击一群群纳粹轰炸机的飞行员们。
这些皇家空军的飞行员已经到了疲劳的极限,却还在超越自身的极限,继续战斗。
伦敦人民也站到了战斗**,但是他们无法得到直接反击敌人的满足感。
他们无法飞上天空去击毁敌机。
他们必须在地下室里飞快地挖掘,以营救埋在残垣断壁下的朋友们;
他们必须扑灭没完没了的大火;
他们必须坚强起来,去承受敌人带给他们的任何灾难。
在1940年10月1日的广播中,默罗宣布:“请记住:这些人既勇敢又有耐心;在**轰炸下人人*等;这场战争是速度和**性的.较量;能最好地保护*民百姓并保持其尊严的****将赢得胜利。”
事实证明,默罗关于普通人民会取得最后胜利的预言是正确的。
那些纳粹强国最终还是被同盟国打败了。
新视野大学英语2课文翻译Unit5(扩展4)
——21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案 (菁选3篇)
21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案1
埃尔西外婆去世时我才17岁。她是我祖父母一辈中最后一个去世的,我是她唯一的外孙。直到律师宣读她遗嘱的那一刻,我才充分感受到这位老妇人深深的爱。这是一个我永生难忘的时刻——这一天,我成了镇上最富有的孩子。
我和父母、索菲姨妈、比尔姨夫围坐在她的律师办公室的小型会议桌旁。她想让她的女儿和女婿们一起分享她所留下的一点财富——包括小额保险单的收益、几个手镯、一些珠宝和她的结婚戒指。除此之外,她还给他们留下了房子的契约、银行账户、当地电气公司的少许股票以及一面****。这面**是**为爱德温外公举行葬礼时授予她的。
我们起身离去时,律师对我们说,“还有三样东西。”他从公文包里取出一个小小的珠宝盒、一封信和一叠用红纸整整齐齐包着的信封。“杰弗里,你的外婆把她的订婚钻戒留给了你,希望你不久就能好好地派上用处。”大家都笑了起来。
“这些也是给你的,杰弗里,”他说,“这封信和这些情书可能是所有遗产中最珍贵的。”
外婆的信是这样开始的:“亲爱的杰弗里,我把我最珍贵的财富之一——我的.回忆——留给你。这些回忆即是你爱德温外公不在我身边时写给我的信。请读读这些信吧,它们是无价之宝,是指导你如何去爱一个女人、如何理解别人、如何重视并保持正直品格的指南。
“读这些信时,你会感受到一个出色的男人对一个出色的女人的思念和激情,你会了解战争给人们带来的恐惧和痛苦,你会认识到是非之分,你会学会信任你爱的人,远离你不信任的人,你也会知道什么是陈酿的友谊,真爱何以会成为你生活的核心。
“杰弗里,我一直都很幸运。我爱着一个优秀的男人,他也深爱着我。尽管他的爱现在已经成了回忆,但它也是一个永远也不会结束的真实的梦。爱就像一张存放在相册中的美丽的照片。每当你惊奇地凝视它时,你都能欣赏到它的美。爱可以使时间停滞,使你再一次青春焕发——永远青春焕发!爱德温外公是个**,是一位职业军官,第一次****期间赴法国,在潘兴将军的部队中服役。要了解外公的内心世界,读一读他写给我的情书吧。你会了解一个真正的男人能多么浪漫,多么完美。要真正了解外公的品德,读一读杰克·潘兴将军在得知爱德温阵亡后给我写的亲笔信吧。
“杰弗里,我说过这些情书是无价之宝,我已经告诉你他的情书有多么珍贵,希望你能从中有所领悟。然后找一个值得你爱的女孩,满怀激情地爱她。爱情能使你们的生活丰富多彩,给你们带来更多的快乐。
“说到这些信的价值,请把这些信封收藏好。索思比拍卖行的估价师说这些老邮票的价值远远超过了我的其他财产。潘兴将军的亲笔信比邮票更加值钱。愿爱陪伴你一生,愿你的人生更有意义!上帝保佑你!
“我爱你,埃尔西外婆。”
21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案2
Love is more precious than money.
He was left a legacy by his aunt.
inherit a legacy
They had not realized the depth of their feelings for one another.
a press/news conference
The conference will be held in New York.
insurance company
She received £2,000 insurance.
Have you bought insurance on your house?
It is the policy of the government to improve education.
American foreign policy
an insurance policy
am going to attend my brother’s wedding.
a wedding ring
stock exchange
There are several kinds of gas in the air.
a gas cooker
I can smell a gas leak.
electric power
electric generating plant
electric fan
electric iron
electric stove
military service
military operation
military age
military base
military discipline
The mayor presented a silver cup to the winner.
The mayor presented the winner with a silver cup.
Don’t forget to put a stamp on the envelope.
engagement ring
My brother has just told me about his engagement to Anne.
It brought me back to memories of my schooldays.
The diamond ring is said to be a priceless treasure.
Children should respect their parents.
In spite of his different opinion, he respected his son’s point of view.
This fellow never shows respect for anyone.
What is the distance between Shanghai and Beijing?
There has been a great distance between the two close friends since their quarrel.
You are a mature man now; you are no longer a boy.
The human brain isn’t fully mature until about age 25.
The two boys formed a deep and lasting friendship.
Our marriage is based on friendship, love, and trust.
I was fortunate to catch today’s last bus to the county at the last minute.
We gazed in wonderment at the sunset on the small island.
I always thought it would be romantic to get red roses on my birthday.
A person’s character is more important than past experience.
He has a strong but gentle character.
a packet of letters
a packet of cigarettes
Love of art will enrich your life.
The goal of the course is to enrich our understanding of other cultures.
5
1. fortunate 2. respected 3. forever 4. character 5. military
6. friendship 7. memories 8. soul 9. precious 10. lawyer
6
1. as well as 2. made use of 3. keep their distance from
4. took out 5. as for 6. stared at
7
1. While the car is old, it still runs well.
2. While we are a small company, we produce over 10000 machines a year.
3. While I quite understand why he refused to help her, I can not agree that he was right not to do so.
4. While no more than twenty-two, she was already a highly successful businesswoman.
5. While in poor health, she continued to carry out her duties.
8
1. even worse
2. even less
3. even more interesting
4. even more exciting
9
1. At the soldier’s funeral, the general presented his wife with a medal as well as an American flag.
2. These old stamps are even more valuable than all the rest of my estate. As for the diamond ring, it is priceless.
3. While his love is now a memory, each time I stare at his photo, I can fully appreciate the depth of his love.
4. Mother often tells me to make good use of my precious time and keep my distance from those I mistrust.
5. I did not understand that mature friendship could enrich our lives until I read his letter.
10
1. equipments – equipment
2. advices – advice
3. informations – information
4. are – is
5. works – work
6. grasses – grass
7. progresses – progress
8. are – is
9. treasure – treasures
10. wealths – wealth
21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案3
在琼·格雷斯推开他店门的那一天,皮特·理查德是镇上最孤独的人。这家小店是他的祖父传下来的。小小的橱窗里散乱地放置着一些过时的东西。在这个冬日的下午,一个孩子站在那里,她的前额贴着玻璃,一双大眼睛热切地审视着每一件珠宝,好像在寻找什么很特别的东西。最后,她带着满意的神情挺直身子,走进了店里。
店里的布置比橱窗还要杂乱,店主皮特就站在柜台后面。他还不到30岁,但头发已经有点灰白。
“先生,”孩子说,“请把橱窗里那串蓝珠子项链拿给我看一下好吗?” 皮特撩开帘子,取出一串项链。他把宝石展现给她看时,蓝中透绿的宝石在他的掌中闪闪发光。“太完美了,”孩子说,“你能帮我包装得漂漂亮亮的吗?”
“你是为别人买的吧?”“是为我姐姐买的。她照顾我。您瞧,这是妈妈死后的第一个圣诞节,我一直在为姐姐找一件最好的圣诞礼物。”
“你有多少钱?” 皮特问。她一直在手忙脚乱地解着手绢上打的结,这时将一把分币倒在柜台上。“我把储蓄罐里的钱都倒出来了,”她简单地解释说。
皮特若有所思地望着小女孩,然后小心翼翼地把项链收回来。价格标签只有他看得到,小女孩却看不到。他怎么能告诉她呢?“稍等一下,”他一边说,一边向店堂后面走去。 “你叫什么名字?” 他回头问。“琼·格雷斯。”
当皮特回到小女孩等候着的地方时,他手里拿着一个小盒子,小盒子用红纸包着,系着一个绿色的蝴蝶结。“给你,”他说,“回家的路上别丢了。
她跑走出店门时,高兴地回头笑了笑。皮特透过窗户目送着她离去。琼·格雷斯身上的某种东西和她那串项链使他感到深深的痛苦,这种痛苦无法淡忘。小女孩一头浅黄色的秀发,眼睛如海水般湛蓝。就在不久之前皮特曾和一个女孩相恋。她的头发也是这样的浅黄色,眼睛也是如此的蓝。这条项链本来是要送给她的。
但是在一个雨夜——一辆卡车在湿滑的路面上一个打滑——一条生命就从他的梦中被夺去了。从那时起,皮特便孤零零地生活在极度的悲痛中。他一直试图忘记过去,但琼·格雷斯的蓝眼睛又使他想起了失去的爱人。这种痛苦使他无法与顾客分享节日购物的快乐。此后的十天,生意一直很红火。圣诞夜很晚的时候,最后一位顾客离开后,皮特舒了一口气。又一年过去了,但是对皮特来说,这一夜还没结束。
门开了,一个年轻女子匆匆走了进来。皮特突然意识到她很面熟,但却想不起来在何时何地见过她。姑娘一言不发,从手提包里取出一个小盒子,***包装纸已经松松地解开,还系着一根蝴蝶结形的绿色丝带。他的眼前马上又出现了那串闪闪发光的蓝珠项链。
“这是从您店里卖出去的吗?”姑娘问。
皮特抬头望着她,轻声回答:“是的。”
“这些宝石是真的吗?”
“是的。虽然不是最好的宝石,却是真的。”
“您还能记得卖给谁了吗?”
“是一个小女孩。她的名字叫琼。这是她买给姐姐的圣诞礼物。”
“这些宝石值多少钱?”
“价格一直是商家和顾客之间的秘密,”他很严肃地告诉她。
“但是琼最多只有几个分币的零花钱,她怎么买得起这些宝石呢?”
“她出的价比任何人都高,”他说。“她把她所有的钱都拿出来了。”
“可您为什么要这样做呢?”
他把礼物递给她。
“现在已经是圣诞节的早晨了,”他说。“很不幸,我没有可以送礼物的人。能否让我送你回家,并在你家门口道一声祝你圣诞快乐?”
就这样,伴随着此起彼伏的钟声,在欢乐的人流中,皮特·理查德和一个他尚不知道姓名的姑娘走进了新的一天,这伟大的一天给全世界所有的人都带来了希望。
新视野大学英语2课文翻译Unit5(扩展5)
——新视野大学英语第二册Unit9课后答案和翻译(第3版)
新视野大学英语第二册Unit9课后答案和翻译(第3版)1
Comprehension of the Text
I.
1. His mother. Because she influenced his thoughts and attitudes toward life.
2. He learned from his mother that one should never quit.
3. The family was homeless, jobless and penniless with three babies waiting to be fed.
4. She quit school to find a job as a grocer and moved the family to live with her brother, Allen.
5. She discovered in him a talent for words.
6. Though very poor, she signed him up for a set of books for intermediate and advanced readers.
7. He worked as a reporter with the Baltimore Sun and later with The New York Times. He won the Pulitzer Prize.
8. No, she didn’t have the chance to know of it because her health collapsed, but she always believed in it.
Vocabulary
III.
1.ambitious 2.sympathize 3.tender 4.considering 5.corruption 6.scattered 7.intermediate 8.corresponding 9.equivalent 10.deceived
IV.
1.to 2.around 3.to/with 4.up 5.out 6.to 7.out 8.of 9.From 10.in
V.
1.J 2.M 3.F 4.L 5,A 6.O 7.G 8.D 9.I 10.C
Word Building
VI.
1. After working extra hours for several months, I have repaid the money to the bank.
2. I didn’t enjoy the story at first, but I came to like it when I reread it.
3. He replaced the book on the shelf when he finished it.
4. She is slowly regaining he strength after the accident.
5. The old city center was redesigned after the war.
6. She was asked toreconsider her decision to leave the job.
7. After the disaster the government spent millions of dollars helping the local people to reconstruct their homes.
8. The museum has such a fine set of old paintings that it is worth revisiting.
VII.
1. dishonest 2. discouraged 3. displeased 4. discontinued
5. disappearing 6. discharged 7. disclosed 8. dislike
Sentence Structure
VIII.
1. I’ve made up my mind to marry him even if my mother objects.
2. She has problems finding a job even if she gets a Bachelor’s degree.
3. Even if you normally have good skin, some pats of the face may become dry during the winter.
4. The young man felt great sadness even if he did not find the words to express it.
5. Even if you don’t watch music programs, you’ve probably heard his songs.
IX.
1. The clearer a goal is , the easier it is to decide whether the goal is achievable.
2. The angrier I got, the less he said.
3. The larger the city is, the greater the increase in population is.
4. The longer they stick to their goal, the greater the chances of success are.
5. The more expensive the restaurant is, the better the food it serves.
Translation
X.
1. I am sure that I will make something of myself, even though I have not achieved any major success so far.
2. I have been working hard for so many years; I feel I am entitled to a good future.
3. When her husband deserted her, leaving her with nothing but scattered pieces of life to pick up, she went insane.
4. From my standpoint, Mother was too hard on me then, without taking my feelings into account.
5. When I reached the summit of my professional career, mother's words "Never be a quitter in face of life" were constantly in my mind.
6. You should know better than to play football in the street.
XI.
1. 詹姆士是个诚实的人,尽管***他这个人,我还是要这样说。
2. **越庞大,越难做出决定。
3. 是真英雄方能临危不惧。
4. 持有该票者能免费入场。
5. 在英国,他是第一个有意识的从事散文写作并且有所建树的人。
6. 失业半年后,她报名参加了烹饪班,希望能尽快找到工作。
Cloze
1.B 2.D 3.B 4.A 5.D 6.B 7.C 8.A 9.D 10.C 11.A 12.B 13.A 14.C 15.D
Structured Writing
XIV.
Some people think that books are the main source of himan knowledge, summaries of what people have acquired in their struggle with nature and society. Moreover, with the rapid development of modern society, book knowledge is updated from time to time. For these people, books are everything.
However, book knowledge is not everything! Books can never cover all the things and happenings in the world. Book knowledge is only a recording of what has been discovered. There are many mysteries unsolved and we can find no answers from books up to now. So if one does not try to learn something beyond books, it will be difficult for one to cope with some practical problems.
We should develop our ability through practice and observing the world. It is not practical to rely on books only.
新视野大学英语2课文翻译Unit5(扩展6)
——新视野大学英语读写5课后答案
新视野大学英语读写5课后答案1
SectionA III Vocabulary 1. prent 2. permeated 3. decisive 4. inherent 5. literally 6. blessing 7. literacy 8. mingled 9. distorted 10. formidable 11. precedent 12. certified Exercises on CD and web course only: 13. simulate 14. doomed 15. cloning
IV 1. hunt down 2. absorbed into 3. have access to 4. with the exception of 5. For that matter 6. In the absence of 7. with respect to 8. is tailored to 9. be restricted to 10. calls for 11. in large measure 12. ranged from Exercises on CD and web course only: 13. ignorant of 14. to some extent 15. filled with
V Collocation 1. understanding 2. system 3. muscles 4. technique 5. skills 6. ability 7. film 8. insights Exercises on CD and web course only: 9. imagination 10. resources
VI Translation 1. In a world full of misinformation it is a formidable challenge for the students to learn to identify the true, the beautiful, and the good. 2. Any form of mountaineering has its inherent danger. After all, it is an adventure sport. 3. The university will permit a degree of inpidual instruction and the students may receive a curriculum tailored to their needs, learning style and pace. 4. It is said that the understanding of the genetic basis of learning will tell us which youngsters are likely to advance quickly and which ones seem doomed to "difficult" school experiences. 5. It has been reported that in Canada literally thousands of lakes and rivers are no longer able to support fish or plants. 6. In countries with relatively high literacy rates, books play an important part in enriching people's lives. 7. The essence of government intervention has been to limit and distort competition rather than to encourage it. 8. The great cause of reform being carried out by Chinese people is without precedent in history. 9. Practice in simulated examination conditions must not be delayed until close to the examination time. 10. People have found that the lions and wolves in the forest often hunt down live animals by cooperative efforts.
VII Translation The Internet's speed, vast resources, and its ability to directly communicate with others are its greatest benefits. Because the Internet uses the quickness of com*rs to transmit its data, information can travel at tremendous speeds. Speed is not the only benefit. The Internet uses hundreds of thousands of com*rs all connected to each other to store vast amounts of information. And finally, because the Internet allows inpiduals to have specific electronic mail addresses, people can easily communicate with one another.
VIII Translation 1. 可能除了教会以外,很少有机构做主管下一代正规教育的学校/教育机构那 样缺乏变化了. 2.来自过去的参观者一眼就能辨认出现在的课堂,但很难适应现今一个 10 岁孩 子的校外世界, 3.但变化在我们的世界中是如此迅速和明确,以至于学校不可能维持现状或仅 仅做一些表面的改善而 生存下去. 4.在某种程度上,这些科技辅助设施已被吸纳到校园生活中,尽管他们往往只 是用一种更方便,更有 效的`模式教授旧课程. 5.计算机将在一定程度上允许针对个人的授课,这种授课形式以往只向*** 提供. 6.我们再也无须花费很长时间查找某个出处或某个人——现在信息的传递是瞬 时的. 7.信息和虚假信息轻易地混杂在一起,现在还没有将网上十分普遍的被歪曲的 事实和一派胡言与真实 含义区分**的可靠**. 8.今天,数以百万计的信息源人人伸手可及,这种情况是史无前例的. 9.一些权威人士坚持认为这些发现应该应用于特定情况中,而另一些人则极力 反对在基因信息基础上 所做的任何决定. 10.如果年青人要为自己期望承担的迅速变换的角色作好准备,那么必须培养出 新的和富于想像力的方 法.
IX Essay summary 1. B 2. A 3. C 4. D 5. D 6. B 7. B 8. A 9. C 10. A 11. D 12. B 13. C 14. D 15. A 16. A 17. C 18. B 19. D 20.A XI StructuredWriting Schools have to change rapidly and radically to meet the demands and expectations of innumerable special interests from the changing world. Nowadays few people will remain in the same occupation for their whole lives. Many of them will move frequently from one position and company to another. School education must enable youngsters to educate themselves and to prepare themselves for a constantly changing job market.The education that was essentially designed to make sure that inpiduals could carry out a single job has been seriously challenged. Besides, there is a strong demand that schools should permit a degree of inpidual instruction to every student. Every student should receive a curriculum designed and modified according to his own needs, his own learning style and his own learning pace. The time when all the students were working on the same materials and doing the same drills is gone forever. Section B
XIII Comprehension of the Text 1. It means as a teacher, one should make his own decisions in teaching, instead of passively following others. 2. It stands for the teacher's inner voice, i.e. his/her opinions, ideas, etc. 3. They are optimistic, thinking that being a teacher is valuable, and they are resolved to make a difference. 4. Because they find that as teachers they are nothing more than factory workers, and the school system is barely more than a 19th-century factory where students collect basic skills on an assembly line. 5. Teachers, like factory workers, are busy accepting everything passively, therefore having no time to reflect or dream. Thus, they are unable to positively contribute to schooling's original purpose, i.e., to nourish minds and mold dreams. 6. The author is trying to show the result of accepting everything passively--the teacher cannot stand tall and proud; and the inspectors will believe that he is crippled, and that "the suit is well-fitting". 7. Because if not, they may be in trouble, or be exiled by their colleagues. 8. The tailor can be state departments, school superintendents, parents, principals or special interest groups. 9. The result is that teachers become busy and tired, and lose the ability to know what is truly important. 10. Only when the teachers act from their own voice can real improvements be made to education.
XIV Vocabulary 1. crippled 2. tugged 3. limped 4. affirms 5. nourishing 6. assimilating 7. nurture 8. tucked 9. murmurs 10. indignant 11. staggered 12. pleading XV 1. from 2. with 3. into 4. on 5. of 6. down 7. up 8. of 9. out/in 10. with 11. up 12. about Exercises on CD and web course only: 13. out 14. on 15. out Section C 1. F 2. T 3. F 4. F 5. F 6. F 7. F 8. F 9. T 10. F
新视野大学英语2课文翻译Unit5(扩展7)
——新视野大学英语第3版第一册Unit1课后答案及翻译
新视野大学英语第3版第一册Unit1课后答案及翻译1
I Comprehension of The Text
1. The attitude is that if one is not moving ahead he is falling behind.
2. Time is treated as if it were something almost real. (People budget it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; they also charge for it.) They do this because time is a precious resource.
3. Everyone is in a rush —often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store or elbowing others as they try to complete their shopping.
4. Don’t take it personally. This is because people value time highly and they resent someone else “wasting”it beyond a certain appropriate point.
5. New arrivals in America will miss opening exchanges, the ritual interaction that goes with a cup of coffee or tea and leisurely chats.
6. Americans produce a steady flow of labor-saving devices. They communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts.
7. The impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand.
8. It is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem or fulfill a job with speed in the U.S.
Vocabulary
III
1. charge 2. convention 3. efficient 4. obtain 5. competent 6. assessing 7. fulfill 8. conducting consequently 10. significance
IV.
1.behind 2. at 3. in 4. out 5. to 6.to 7. in 8. with 9. but 10.for
V.
1. L 2. C 3. D 4. N 5. O 6.A 7.E 8.G 9.I 10.K
WordBuilding
VI
1. commitment 2. attraction 3. appointment 4. impression
5. civilization 6. composition 7. confusion 8. congratulation
9. consideration 10. explanation 11. acquisition 12. depression
VII.
desirable favorable considerable acceptable
drinkable advisable remarkable preferable
1. advisable 2. desirable 3. favorable 4. considerable 5. remarkable 6. preferable 7. drinkable 8. acceptable
Structure
VIII
1. much less can he write English articles
2. much less can he manage a big company
3. much less could he carry it upstairs
4. much less have I spoken to him
5. much less to read a lot outside of it
IX
1. Having meals at home can cost as little as two or three dollars, whereas eating out at a restaurant is always more expensive.
2. We thought she was rather proud, whereas in fact she was just very shy.
3. We have never done anything for them, whereas they have done so much for us.
4. Natalie prefers to stay for another week, whereas her husband prefers to leave immediately.
5. Some praise him highly, whereas others put him down severely
Translation
X.
1. She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner.
2. He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.
3. How do you account for the fact that you have been late every day this week?
4. The increase in their profits is due partly to their new market strategy.
5. Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.
6. We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.
XI
1. 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。
2. 男工*均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。
3. 自然界的*衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。
4. 期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。
5. 有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的'原产国。其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。
6. 最近一次**表明,妇女占总劳动力的40%。
Cloze
1. C 2.B 3.B 4.A 5.D 6.B 7.C 8.D 9.A 10.C
11.D 12.C 13.C 14.B 15.A
Structured Writing
XIV.
A larger and larger part of society is expressing its concern about environmental protection. Active in their concern, teachers and students hold specific meetings to discuss environmental protection. Also, city planners take environmental problems into serious consideration. And, though reducing pollution can be expensive, factories often take every possible measure to do their part. Many people are concerned and active because air and water pollution affects everyone and makes it difficult for cities to survive and businesses to make a profit.
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除