屈原——《九歌·东君》

屈原——《九歌·东君》

暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;

抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;

驾龙辀[1]兮乘雷,载云旗兮委[2][3]

长太息兮将上,心低徊兮顾怀;

羌声色兮娱人,观者憺[4]兮忘归;

[5]瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴[6]

鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱[7]

[8]飞兮翠曾,展诗兮会舞;

应律兮合节[8],灵之来兮敝日;

青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;

操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;

撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行[9]

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

注释:

[1]:音“舟”,本是车辕横木,泛指车。

[2]:音“危”。

[3]:音“宜”。

[4]:音“但”,安祥。

[5]:音“庚”。

[6]:音“巨”,悬挂钟磬的木架。

[7]:音“苦”。

[8]:音“宣”。

[9]:音“航”。

东君:太阳神。

暾:大大的样子,这里指初升的太阳。

吾:迎神女巫自称,。槛:栏杆。

扶桑:神话中日出的地方。

余:自称。安:哪里。

皎皎:明亮的样子,。既:已经。

以上四句为女巫所唱。

龙辀:刻画着龙纹的车。乘雷:以雷做车轮。

云旗:以云做旗。委蛇:长长的样子。

长太息:深深地叹息。

低徊:徘徊的意思。顾情:依恋不忍离去的样子。

羌:楚方言中的语词。声色:指祭祀中的音乐与美色。

憺:这里有沉浸其中的意思。

緪瑟:把瑟上的琴弦拧紧。交鼓:相对击鼓。

箫钟:一种要用天奏乐的钟。瑶簴:用玉装饰的悬挂编钟一类的乐器架子。

篪:一种横吹的乐器。竽:一种竖吹的多管乐器。

灵保:灵巫。姱:美丽。

以上十句都是东君的口气。

翾飞:轻快地飞。翠曾:本应“作甑”,传抄造成的错误。卒甑:即“猝甑”,快速地上举的意思。这句是形容灵巫跳舞时的舞姿。

展诗:大家都来诵诗。会舞:合舞。

律:音乐中的乐律。节:音乐中的节拍。

灵:群巫。蔽日:护卫住太阳。

以上四句迎神神女巫所唱。

云衣、霓裳:都指灵巫的服装。

天狼:星名,为西方之星。

余:东君自称。弧:星名,在狼星的东南。反:即“返”。

援:持。北斗:星名。酌桂浆:斟桂花酿成的酒浆。

以上四句是从东君的角度叙述太阳逐渐西落,夜晚来临的情况。

撰:手揽。余:东君自称。驼:本应作“驰”,传抄造成的错误。

杳冥冥:幽暗的样子。东行:向东进发。这是就太阳落地后在地下向东进发准备第二天的日出。

赏析:

本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除