童谣小白船乐谱及歌词

童谣小白船乐谱及歌词

  《小白船》原名《半月》,创作于1924年,是一首深受小朋友喜爱的朝鲜童谣,后被译成中、日两国语言,在中国与朝鲜广为流传。1950年被译为中文。下面由百分网小编为大家介绍《小白船》乐谱,希望能帮到你。

  《小白船》乐谱


  《小白船》歌词

  蓝蓝的天空银河里

  有只小白船

  船上有棵桂花树

  白兔在游玩

  桨儿桨儿看不见

  船上也没帆

  飘呀飘呀飘向西天

  渡过那条银河水

  走向云彩国

  走过那个云彩国

  再向哪儿去

  在那遥远的地方

  闪着金光

  晨星是灯塔

  照呀照得亮

  晨星是灯塔

  照呀照得亮

  《小白船》基本信息

  小白船,朝鲜童谣,朝鲜语为“반달”(直译为“半月”),由朝鲜半岛著名作曲家尹克荣(윤극영)于1924年作词、作曲,曾被译成中日两国语言,并在中国与朝鲜半岛广为流传。1950年被译成中文传入中国,最初收在解放初出版的《外国名歌300首》中。此曲旋律优美,在韩国一般都当做安魂曲使用,而在中国则是著名儿歌。被誉为“东方圣歌”。

  1950年,人在北京的金哲南(김철남,朝鲜民运斗士)与金正平将《半月》翻成了中文,于是便有了中文版的《小白船》。

  《小白船》作者简介

  尹克荣(윤극영,1903年—1988年),生于韩国汉城(今首尔),出身书香世家,性格天真烂漫。尹克荣自幼聪慧,四岁时已经会读朝鲜文的《千字文》。年轻时被送到日本读书(当时朝鲜是日本的殖民地),学习声乐。1923年时,他在东京偶遇了方定焕(此君是韩国知名的民运人士,韩国5月5日的儿童节便是由他所定)。尹克荣与他一起弹琴聊天,方定焕向尹克荣说他不应只为自己创作,建议他应为儿童创作,因为儿童才是明天的希望,况且那时候的朝鲜并没有什么儿歌。方定焕的'话启发了尹克荣,于是他便开始努力创作儿歌。1935年来到中国东北教书,40年代历经曲折回到新成立的大韩民国,留下了许多韩国著名童谣。

  《小白船》创作背景

  1924年9月,尹克荣的姐夫去世,尹克荣看见她的姐姐常在白天时,孤寂地望向天空已出现的半月,便以此为题材创作了《반달》(半月),一方面描绘了姐姐失去亲人的寂寥,一方面也暗喻痛失国土的痛苦(朝鲜此时正被日本侵占)。尹克荣曾在访问中谈到,创作《반달》的困难在于最后一句。于是他写下了“샛별이 등대란다, 길을 찾아라”,即“晨星来引路”的歌词,以表示希望永远都存在。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除