英语的俚语大全以及解释(俚语大全带翻译)
俚语,拼音是lǐyǔ,是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。下面是小编给大家带来的俚语大全,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!
英语的俚语大全以及解释
1、save for a rainy day
你是不是“月光族”?不管每个月拿多少钱,到了月底肯定是花光光。看来,你还没有考虑过rainy day。rainy day是下雨天的意思,但很早以前,它就有了“困难、不幸”之意,所有save for a rainy day也就是“以备不时之需”的意思。月光族们要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。
Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
银行的广告一直建议人们存钱以备不时之需。
2.when pig fly
很多形象的说法来比喻某事不可能实现,比如:白日做梦、太阳从西边出来、异想天开……而英语中也有一个形象搞笑的说法,就三个词:“when pig fly”(当猪可以飞的时候)。猪,又肥又胖,没有翅膀,靠自己的力气是飞不起来的。所以当猪可以飞的时候,那可真是鼠年马月了。这种说法源自苏格兰谚语,还曾经在《爱丽丝梦游仙境》中出现。
——Do u think ur brother will be successful?你觉得你弟弟会成功吗?
——When pig fly he will鼠年马月吧。
3.guest star 客串
Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on the season finale of "Dirt". In the episode, Aniston guest star as a lesbian magazine editor and rival to Cox’s character.
安妮斯顿将和好友考克斯在《丑闻》大结局时上演吻别镜头。安妮斯顿客串一个同性恋女主编的角色,与考克斯演对手戏。
4.hype 炒作
Don’t take media reports on the new movie seriously. Some reports are just hype.
看有关这部新片的报道可别当真,有些纯粹是炒作。
5.forty winks
13世纪,wink(本意,眨眼)就开始表示“打盹儿”,因为人打盹儿时处于浅睡眠状态,眼皮会快速眨动。“forty”不是数字“四十”的意思,在圣经以及莎士比亚著作中,“forty”常用来表示“一些、少许”。因此,“forty wink”表示“打盹儿”。
I need forty winks and I’ll be able to work all night.
我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。
6.one-night stand 一夜情
More than half of those polled said there was nothing wrong with a one-night stand
一半以上接受调查的人认为“一夜情”没什么错。
7.thinktank 智囊团
A thinktank says robots could fill the jobs 3.5 million people in Japan by 20xx.
日本一智囊机构指出,到20xx年,机器人将填补日本350万个劳动力空缺。
8.dead ringer
日常生活中,俚语dead ringer指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。dead在这里无实意,仅起加强语气作用。词源上,ringer源自短语ring the changes(字面意为敲奏钟乐,比喻意为用种种方式重复同一言行)。不过ring the changes也可用来形容“以次充好,用假货取代真品”,这正是ringer(酷似某人)的起源所在。具讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间推移,现代意义的ringer则指“以假乱真的冒牌货”。
That man is dead ringer for/of Jay Chou
那个人酷似周杰伦。
9.internet love 网恋
About 90 percent of Chinese university students regard "internet love" as an effective way to satisfy their emotional needs, according to a survey by Northeast China Normal University.
东北师范大学一项调查显示,近九成大学生认为,网恋是满足情感需要的一种方式。
10.his-and-hers clothing 情侣装
The store sells his-and-hers clothing so it's convenient for shopping.
这家销售情侣装的商店,购物很方便。
11.aesthetic fatigue 审美疲劳
After a week of traveling and seeing the amazing sights, I had aesthetic fatigue.
经过一周的游历,我或多或少有些审美疲劳了。
12.play a bit role 跑龙套
After playing bit role for years, his hard work eventually paid off and he got the break he needed to become a star.
跑了多年的龙套后,他的努力终于有了结果,他把握机会成了明星。
13.twilight romance 黄昏恋
With changing views on marriage and love,twilight romance is being accepted by society.
随着婚恋观的转变,黄昏恋也日渐为社会所接受。
14.mother-to-be 准妈妈
The number of mothers-to-be increased sharply in 20xx because many young couples are eager to have babies in the year of pig.
由于很多年轻的夫妇都想要一个属猪的孩子,20xx年准妈妈的数量剧增。
15.own goal 乌龙球
The player was so excited to score, he didn't realize it was in his own goal and helped the other team win.
球员射门后兴奋异常。他没有意识到自己踢了个乌龙球,让对方赢了一分。
16.two-for-one 买一赠一
Shoppers , lured by discount and two-for-one offers,packed department stores over the weekend.
受打折和买一赠一的诱惑,消费者都在周末涌向了百货公司和商场。
17.steal one's thunder
意思是抢某人风头。这个短语的来历跟雷声有关。1720xx年,英剧作家约翰丹尼斯在他的戏剧《 Appius an Virginia》中使用了新方法制造雷声,这部剧不受欢迎,但他制造雷声的方法却被用在其他剧中。他发现后大叫“They will not let my play run, but they steal my thunder.”于是,steal one's thunder最初就成了“偷某人想法”的意思,后引申为“抢某人风头”。此外,抢某人风头还可以用steal one's show/spotlight来表示。
I kept quiet about announcing my pregnancy because Cathy was getting married, and I didn't want to steal her thunder.
我没宣布我怀孕的消息,因为凯西要结婚了,我不想抢了她的风头。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除