《吴起守信》原文翻译及赏析
第1篇:吴起守信原文及翻译
吴起是战国时期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家,兵家代表人物。以下是小编整理的关于吴起守信原文及翻译,欢迎阅读参考。
【原文】
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
【译文】
从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要想使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
【注释】
1昔:从前
2令:派;使;让
3方:才
4之:代词,指“老朋友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕;担心
7可:行;可以
8信:信用
9故:先前的;原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13求:寻找
14服:使……信服(意动用法)
15非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用
16.吴起:战国初期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家。
17.欤:语气词,吧
18.其:他,指吴起
19.宜:应该
20.为:坚守
21.明日:明天
22.者:.....的原因
第2篇:吴起守信的原文及翻译
吴起守信作者:宋濂
曩(昔)吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
解释
加点字词
1暮:傍晚
2令:派、使、让
3方:才
4之:代词,代“老友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕,担心
7可:行
8信:信用
9故:旧的,原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13昔:以前
14求:寻找
15服:使------信服(使动用)
16非信不可也信:守信,讲信用
17.吴起:战国时期着名*事家。
18.欤:语气词,吧
19.其:他,指吴起
20.宜:应该
21.为:坚守
理解
问:《吴起守信》体现了吴起具有什么样的品质?
答:体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信的品质。
中心启发:启发我们要为人要讲信用,待人诚恳守信。
译文
从前吴起出去遇到了老朋友,就留住他吃饭。老友说:“好。”吴起说:“我等待您一起吃饭。”老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭等待他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,他才和老朋友一起吃饭。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是担心自己不用讲信用。他这样守信,应该就是他能使*队信服的原因吧。想要使三*信服,不讲信用是不行的。
第3篇:《吴起守信》原文翻译及赏析
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
译文及注释
「译文」
从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要想使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
「注释」
1.昔:从前
2.令:派;使;让
3.方:才
4.之:代词,指“老朋友”
5.俟(sì):等待
6.恐:恐怕;担心
7可:行;可以
8信:信用
9.故:先前的;原来的
10.食:吃
11.信:诚信
12.止:留住
13求:寻找
14服:使……信服(意动用法)
15.非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用
16.吴起:战国初期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家。
17.欤:语气词,吧
18.其:他,指吴起
19.宜:应该
20.为:坚守
21.明日:明天
22.者:.....的原因
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除