《明史·何景明传》原文及译文
第1篇:《明史·何景明传》原文及译文
原文:
何景明,字仲默,信阳人。八岁能诗古文,弘治十一年举于乡,年方十五,宗?贵人争遗人负视,所至聚观若堵。十五年第进士,授中书舍人.与李梦阳辈倡诗古文,梦阳最雄骏,景明稍后出,相与颉颃。正德改元,刘瑾窃柄。上书吏部尚书许进劝其秉政毋挠,语极激烈。已,遂谢病归。逾年,瑾尽免诸在告者官,景明坐罢。瑾诛,用李东阳荐,起故秩,直内*制敕房。李梦阳下狱,众莫敢为直,景明上书吏部尚书杨一清救之。九年,乾清宫灾,疏言义子不当畜,边*不当留,番僧不当宠,宦官不当任。留中。久之,进吏部员外郎,直制敕如故。钱宁欲交欢,以古画索题,景明曰:“此名笔,毋污人手。”留经年,终掷还之。寻擢陕西提学副使。廖鹏弟太监銮镇关中,横甚,诸参随遇三司不下马,景明执挞之。其教诸生,专以经术世务。遴秀者于正学书院,亲为说经,不用诸家训诂,士始知有经学。嘉靖初,引疾归,未几卒,年三十有九。
景明志*耿介,尚节义,鄙荣利,与梦阳并有国士风。两人为诗文,初相得甚欢,名成之后,互相诋?。梦阳主摹仿,景明则主创造,各树坚垒不相下,两人交游亦遂分左右袒。说者谓景明之才本逊梦阳,而其诗秀逸稳称,视梦阳反为过之。然天下语诗文必并称何、李,又与边贡、徐祯卿并称四杰。(选自《明史》)
译文:
何景明,字字仲默,是河南信阳人。他八岁的时候就能作诗,仿写古文。弘治十一年(1498)乡试中举,年纪刚刚满十五岁。宗室贵人争相派人看望,所到之处人们聚集如墙。十五年进士及第,授中书舍人。与李梦阳等人以诗文相唱和,梦阳的诗文雄峻,景明虽年轻些,但能与梦阳抗衡。
正德改元,刘瑾窃取*。景明上书吏部尚书许进,劝他把握住*,不要向刘瑾屈服,语气极为激烈。随后,他称病告假归家。过了一年,瑾将所有告假的官员尽行免职,景明也获罪。刘瑾被诛,由李东阳的推荐,景明官复原职,掌管内*制敕房。李梦阳下狱,大家不敢为他申冤,而景明上书吏部尚书杨一清援救。正德九年(1514),乾清宫大灾,景明上疏提出不应养义子,京城不应留住边防*,不应宠信西域僧人,不应重用宦官,这份奏疏被扣压,未进呈后端。久后,进升吏部员外郎,仍掌管制敕。钱宁欲与景明交为朋友,将一幅大画请景明题名,景明说:“这画出于名家之手,不要玷污了名人的手迹。”在景明那里留了一年,最后还是原物退还。不久,景明升为陕西提学副使。廖鹏的弟弟太监銮镇守关中,横行霸道,廖銮的随从人员遇三司不下马,景明将他们逮捕鞭挞。他所教育的诸生专以经学、儒学及时务为主。选拔优秀者于正学书院,景明亲自为学生讲经,而不用诸家时辞句的解释,士子始知有经学,嘉靖初,因病归家,不久逝世,年仅三十九岁。
第2篇:《明史·王弼传》原文及译文
原文:
王弼,其先定远人,后徙临淮。善用双*,号”双*王”,初结乡里,依三台山树栅自保。逾年,帅所部来归。太祖知其才使备宿卫破张士诚兵于湖州取池州石埭攻婺源州斩守将铁木儿不花拔其城获*三千。擢元帅。下兰溪、金华、诸暨。援池州,复太平,下龙兴、吉安。大战鄱阳,邀击陈友谅于泾*口。从平武昌,还克庐州。拔安丰,破襄阳、安陆。取淮东,克旧馆,降士诚将朱暹,遂取湖州。迁骁骑右卫亲*指挥使。
进围平*,弼*盘门。士诚亲帅锐士突围,出西门搏战,将奔常遇春*。遇春分兵北濠,截其后,而别遣兵与战。士诚*殊死斗。遇春拊弼臂曰:“*中皆称尔健将,能为我取此乎?”弼应曰:“诺。”驰骑,挥双*奋击。敌小却。遇春帅众乘之,吴兵大败,人马溺死沙盆潭者甚众。士诚马逸堕水,几不救,肩舆入城,自是不敢复出。吴平,赏赉甚厚。
从大*征中原,下山东,略定河南北,遂取元都。克山西,走扩廓。自河中渡河,克陕西,进征察罕脑儿,师还。洪武三年,授大都督府佥事,世袭指挥使。十一年副西平侯沐英征西番,降朵甘诸酋及洮州*族,杀获甚众。论功,封定远侯,食禄二千石。十四年从傅友德征云南,至大理,土酋段世扼龙尾关。弼以兵由洱水趋上关,与沐英兵夹击之,拔其城,擒段世,鹤庆、丽*诸郡以次悉平。加禄五百石,予世券。二十年,以副将*从冯胜北伐,降纳哈出。明年复以副将*从蓝玉出塞。深入不见敌,玉欲引还。弼持不可,玉从之。进至捕鱼儿海,以弼为前锋,直薄敌营。走元嗣主脱古思帖木儿,尽获其辎重,语在玉传。二十三年奉诏还乡。二十五年从冯胜、傅友德练*山西、河南。明年同召还,先后赐死。爵除。(节选自《明史·王弼传,有删改》)
译文:
王弼,他的祖先是定远人,后来迁徙到临淮,擅长使用双*,有“双*王”之称。最初集结同乡,依靠三台山建栅栏自保。过了一年,领部下前来归降。大祖知道他的才能,让他担任宿卫。在潮州打败了张士诚的部队,攻取了池州石壕,攻打婺源州,斩杀守将铁木儿不花,占领敌城,俘获兵卒三千。提升为元帅。攻下兰溪、全华、诸暨,救援池州,收复太平,攻下龙兴、古安。大战鄱阳,在泾*口拦击陈友谆。随大*平定式昌,回师攻克庐州,占领安丰,攻破襄阳,安陆,攻取淮东,攻克旧馆,收降张士诚的将领朱暹,于是占领湖州。升迁为骑右卫靠*指挥使。
进而围攻平*,王弼驻*盘门。张士诚亲自率领精锐部队突围,出西门搏击交战,将要进击常遇春部队。常遇春分兵到北边的护城河截断了他的后路,又另外派兵与张士诚交战。张士诚的*队拼死搏斗,常遇春抚着王??的手臂说:“*中都称你为健将,能为我获取这人吗?”王弼说:“好。”他纵马挥舞双*奋力搏击,敌人稍稍退却。常遇春率*乘机进击,吴兵大败,在沙盆潭溺死的人马很多。张士诚落入水中,差点淹死,乘着轿子入城,从此不敢再出城。吴地平定后,(王弼)得到的奖赏十分丰厚。
跟从大*征战中原,攻下山东,平定黄河南北,于是夺取元都。攻克山西,赶走扩廓。从河中渡黄河,攻克陕西,进*征讨察罕脑儿,奉*还京。洪武三年,授予大都督府佥事,世袭指挥使。洪武十一年,辅佐西平侯沐英征讨西番,收降朵甘诸酋和洮州*族,斩杀和俘获很多。论功,封为定选侯,食绿二千石。洪武十四年,跟从傅友德征讨云南,到了大理,土酋段世扼守龙尾关。王弼带领部队从洱海直奔上关,攻占敌城,活捉段世,鹤庆、丽*诸郡依次全部平定。增加俸禄五百石,赐予铁券。洪武二十年,以副将*身份跟从冯胜北伐,收降纳哈出。第二年,又以副将*身份跟从蓝玉出塞。深入塞外却不见敌*,蓝玉想引*返回,但王弼坚持认为不可以,蓝玉听从他的意见。到了捕鱼儿海,以王弼为前锋,径直逼近敌营,赶走了元嗣主脱古思帖木儿,全部缴获了敌*辎重,洪武二十三年,奉诏回乡。洪武二十五年,跟从冯胜、傅友德在山西,河南练兵。第二年一同被召回,先后赐死。爵位被削除。
第3篇:明史·王文传原文及翻译
原文
王文,字千之,初名强,束鹿人。永乐十九年进士。授监察御史。持廉奉法,为都御史顾佐所称。宣德末,奉命治彰德妖贼张普祥狱。还奏称旨,赐今名。
英宗即位,迁陕西按察使。遭父忧,命奔丧,起视事。正统三年正月擢右副都御史,巡抚宁夏,五年召为大理寺卿。明年与刑部侍郎何文渊录在京刑狱,寻迁右都御史。九年出视延绥、宁夏边务。劾治定边营失律都督佥事王祯、都督同知黄真等罪,边徼为肃。明年代陈镒镇守陕西,平凉、临洮、巩昌饥,奏免其租。寻进左都御史。在陕五年,镇静不扰。
景泰改元,召掌院事。文为人深刻有城府,面目严冷,与陈镒同官,一揖外未尝接谈。诸御史畏之若神,廷臣无敢干以私者,然中实柔媚。……给事中林聪等劾文、镒畏势长奸,下诏狱。二人俱伏,乃宥之。
是时陈循最任好刚自用高谷与循不相能以文强悍思引与共政以敌之乃疏请增*员。循举其乡人萧维祯,谷遂举文。而文得中官王诚助,于是诏用文。寻自*、淮还朝,改吏部尚书,兼翰林院学士,直文渊*。二品大臣入*自文始。寻遭母丧,夺哀如前。文虽为谷所引,而谷迟重,循*明决,文反与循合而不附谷。其后以子伦故,欲倾考官,又用谷言而罢。由是两人卒不相得。
五年进少保,兼东*大学士。再进谨身殿大学士,仍兼东*。英宗复位,即日与于谦执于班内。言官劾文与谦等谋立外?,命鞫于廷。文力辩曰:“召亲王须用金牌信符,遣人必有马牌,内府兵部可验也。”辞气激壮。逮车驾主事沈敬按问,无迹。廷臣遂坐谦、文召敬谋未定,与谦同斩于市,诸子悉戍边。敬亦坐知谋反故纵,减死,戍铁岭。文之死,人皆知其诬。以素刻忮,且迎驾、复储之议不惬舆论,故冤死而民不思。成化初,赦其子还,寻复官,赠太保,谥毅愍。
节选自《明史·王文传》(有删节)
【注】忮:刻薄。
译文
王文,字千之,起初名叫王强,束鹿人。永乐十九年进士,被任为监察御史。他保持廉洁,遵守法律,被都御史顾佐所称道。宣德末年,奉命处理彰德妖贼张普祥案件。还京奏报,使皇帝很满意,赏赐他名为文。
英宗即位,王文升任陕西按察使。遭逢他父亲的丧事,朝廷命令他回家奔丧后,回来再上任。正统三年正月,升为右副都御史,为宁夏巡抚。五年,被征为大理寺卿。第二年,他和刑部侍郎何文渊审问京城中的狱案,不久,被升为右都御史。九年,出去视察延绥、宁夏边防事务。*劾处理定边营不遵法纪的都督佥事王祯、都督同知黄真等人罪行,边境上吏治得到澄清。第二年代陈镒镇守陕西。平凉、临洮、巩昌等地发生灾荒,王文上奏免去这些地方的田租。不久,进升左都御史,在陕西五年,地方上安定不乱。
景泰帝即位后,王文被征召入京掌管都察院事务。王文为人深沉刻薄,心中很有城府,面貌严峻冷酷,和陈镒同在官位,见面只是作个揖,没有交谈过。各御史都像忌惮神明一样忌惮他,朝中官员没有敢以私事求他的,然而王文内心却柔顺温和。……给事中林聪等*劾王文、陈镒畏惧权势助长邪恶,关他们到诏狱。二人全都认罪,朝廷反而原谅了他们。
这时,陈循最放纵,喜欢刚愎自用。高谷与陈循不相和睦,因为王文强悍,高谷想引荐(王文)入*共同理政来对付陈循,于是上疏请求增加*员。陈循举荐了他的同乡萧维祯,高谷于是举荐了王文。而王文得到了宦官王诚的帮助,皇帝下诏招王文入内*。不久,王文从*、淮回朝,改任吏部尚书,兼翰林院学士,执掌文渊*。二品大臣进入内*正是从王文开始的。不久,遭母丧,“夺情”和以前一样。王文虽然是被高谷引荐的,但高谷迟疑慎重,陈循却明朗决断,王文反而和陈循投合却不依附高谷。那以后因为儿子王伦的缘故,想设计陷害考官,又因高谷进言而罢黜,从此两人终于不相合。
五年升少保,兼任东*大学士。再升为谨身殿大学士,仍兼职东*。英宗复位,王文当天就和于谦一起在朝中被捕。御史们劾奏王文和于谦等想迎立藩王,命令在朝廷中审问。王文竭力辩驳说:“征召亲王须用金牌信符,派人必须有马牌,这在内府和兵部可以验*。”言辞激昂壮烈。于是逮捕了车驾主事沈敬讯问,查无实*。朝臣就判于谦和王文召来沈敬计议未定,因此把王文和于谦一起斩于市上,他的儿子都被充*到边地。沈敬也被处以知道谋反而故意纵容不报的罪名,免死,充*到铁岭。王文之死,人们皆知道他是被冤枉的。只因他平常刻薄强悍,而且在奉迎英宗及景泰帝复储等事的议论与舆论相反,所以含冤死去而百姓并不思念。成化初年,赦免他儿子回来,不久恢复其官职,追赠太保,谥为毅愍。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除