佚名《明月皎夜光》原文_译文

  《明月皎夜光》是《古诗十九首》之一,它是出自于汉代的文人五言诗,这首诗表露了作者不谙世态炎凉的惊讶、悲愤和不平之情。下面就和儿童网小编一起来欣赏这篇古诗吧。

  《明月皎夜光》原文

  两汉:佚名

  明月皎夜光,促织鸣东壁。

  玉衡指孟冬,众星何历历。

  白露沾野草,时节忽复易。

  秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。

  昔我同门友,高举振六翮。

  不念携手好,弃我如遗迹。

  南箕北有斗,牵牛不负轭。

  良无盘石固,虚名复何益?

  译文及注释

  译文

  明亮皎洁的月光照耀着夜空,东边墙角下不时地传来蟋蟀的吟唱。

  北斗星中的玉衡星已指向了孟冬,天上众多的星星是这样闪烁璀璨。

  晶莹的露珠啊已沾满了地上的野草,时节流转转瞬间又是夏去秋来。

  树枝间传来秋蝉断续的鸣叫,燕子啊不知又要飞往何方?

  昔日与我携手同游的同门好友,已经举翅高飞腾达青云了。

  可是他们一点也不念曾经的交情,就像行人遗弃脚印一样把我抛弃!

  南箕星、北斗星都不能用来盛物斟酒,牵牛星也不能用来负轭拉车!

  再好的友情也不能像磐石那样坚固,仔细想来炎凉世态虚名又有何用?

  注释

  ⑴皎夜光:犹言明夜光。

  ⑵促织:蟋蟀的别名,一作“趣织”。

  ⑶玉衡:指北斗七星中的第五星。北斗七星形似酌酒的斗:第一星至第四星成勺形,称斗魁;第五星至第七星成一条直线,称斗柄。由于地球绕日公转,从地面上看去,斗星每月变一方位。古人根据斗星所指方位的变换来辨别节令的推移。孟冬:本指冬季的第一个月,此处指方位。玉衡星已经指向孟冬亥宫之方向——西北方,时已过夜半。

  ⑷历历:逐个的意思,众星行列分明的样子。

  ⑸忽:本义为不重视、忽略,这里用引申义,急速、突然的意思。易:变换。

  ⑹玄鸟:燕子。安适:往什么地方去?燕子是候鸟,春天北来,秋时南飞。这句是说天凉了,燕子又要飞往什么地方去了?

  ⑺同门友:同在师门受学的朋友。

  ⑻翮(hé):本义为羽毛中间的硬管,指禽鸟的尾羽或翼羽中那些大而硬的角质空心的羽轴。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎。这里泛指鸟的翅膀。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎,故曰“六翮”。

  ⑼携手好:指共患难的友谊。

  ⑽“弃我"句:就像行人遗弃脚印一样抛弃了我。

  ⑾南箕(jī):星名,形似簸箕。北有斗:即北斗,星名,形似斗(酌酒器)。

  ⑿牵牛:指牵牛星。轭:车辕前横木,牛拉车则负轭。“不负轭”是说不拉车。

  ⒀良:的确。盘石:同“磐石”,特大石,用以象征坚定不移的感情。

  创作背景

  此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》的时代和作者向来是汉魏文学研究中的热点问题,各种观点异彩纷呈。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》提出其作者为无名氏,作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为这十九首诗并不是一时一人之作,其所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。《明月皎夜光》的具体创作时间难以确证。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除