长安晚秋原文_翻译 《长安晚秋》

  《长安晚秋》这首诗通过诗人望中的所见,写秋风中夜间长安景象,并寄离着诗人思乡的深远情怀。这首诗前四句写诗人秋晓远望之所见与感受。下面是小编为大家整理的长安晚秋原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

  《长安晚秋》原文

  云物凄凉拂曙流,汉家宫阙动高秋。

  残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。

  紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。

  鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。

  注解及译文

  译文

  拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。

  残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中,

  艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。

  可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。

  注释

  ⑴凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。

  ⑵汉家宫阙(què):指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。

  ⑶残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。

  ⑷长笛:古管乐器名,长一尺四寸。

  ⑸紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。

  ⑹红衣:指红色莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。

  ⑺鲈(lú)鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马冏执政时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的菜莼妒鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。

  练习题

  1.请赏析本诗颈联中“静”与“愁”两个字的表达效果。(5分)

  2.本诗与杜甫《登高》同是写秋的诗歌,请简要分析两首诗歌表达情感的异同。(6分)

  参考答案

  1.以“静”赋菊,以“愁”状莲,移情于物(或答拟人)(1分)。静,写出竹篱旁边紫艳的菊花,突出了紫菊的静穆闲雅;愁,表现了残荷愁容满面的情态(2分)。这静穆衰败的画面中暗含着诗人的感伤怅惘之情。(2分)。

  2.同:两首诗歌都借秋景寄寓了深切的羁旅之苦,思乡之情;(2分)

  异:在《登高》中,寄寓了潦倒失意、老病孤愁、流寓他乡的悲哀之情;(2分)本诗寄寓了作者想弃官归乡而不得的苦闷心情。(2分)

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除