工作表现评语(精选5篇)

工作表现评语范文第1篇

1. 谨处处为公司考虑,能够虚心接受同事给予的建议并改正;学习进步较快受到大多数客户的好评。

2. 该同事工作认真刻苦,服务态度非常好,使经理在xxxxx的时候没有后顾之忧;工作积极,热情周到,有一定的领导能力,专业技能业务水平优秀,业务水平也在不断提高,关心每一位合鑫人,是我们大家学习的榜样;能胜任本职工作,爱岗敬业乐于助人,与同事相处融洽,服从整体安排,对本职工作兢兢业业,锐意进取,起榜样作用,为我们树立良好形象。

3. 该同事今年工作成绩进步大,工作认真,业务知识扎实,业绩发展迅速,工作态度端正,遵守公司规章制度,能积极完成公司的任务

4. xx同志政治坚定,党性观念强;较长时间在xxx担任xx职务,经历多岗位锻炼,领导经验丰富,组织领导和综合协调能力强;工作思路清晰,重点突出,有改革创新精神;事业心和责任感强,工作认真负责;善于学习,知识面比较宽;顾全大局,自觉服从组织安排;为人正派,处事稳重,待人谦和,团结同志,关心群众生活,对自己要求比较严格。

5. 该同事工作热情高;人品端正德行优良自身修养较高对待客户诚信;对待工作严谨处处为公司考虑,能够虚心接受同事给予的建议并改正;学习进步较快受到大多数客户的好评。

6. 该同志爱岗敬业,认真负责。在单位组织的各项业务学习考核中均取得了不错的成绩。能保质保量完成工作任务,在力所能及的范围内还能够协助其他同志开展各项工作。

7. 该同志谦虚谨慎,勤奋好学,热爱党的教育事业。能够积极主动地学习政治业务知识,注重理论和实践相结合,工作认真负责扎实有效。人品端正,待人真诚,与同事相处融洽。

8. 该同志教育思想端正,有高尚的职业道德,本岗位专业知识及基本功扎实过硬,工作中具有独立思考不断创新的能力。对工作有高度的事业心和责任感,积极主动工作,认真履行自己的职责。

9. 该同志政治立场坚定,教育思想端正,专业知识及基本功扎实过硬,具有很强的表达能力,善于做思想政治工作。严格遵守学校的作息时间和工作纪律,全身心地投入工作。

10. 该同志思想政治素质高,工作作风好,认真负责,业务水平也在学习中不断提高,关心同事。能严格要求自己,按时完成上级领导安排的相关工作。

11. 该同志政治立场坚定。遵纪守法,努力工作,认真完成领导交办的各项工作任务,与同事打成一该同志忠诚党的教育事业,爱岗敬业严谨治学为人师表,处处严格要求自己。在思想上,该同志坚持四项基本原则,拥护中国共-产-党的领导,积极参加单位组织的各项政治学习,努力提高自己的思想政治觉悟,严格遵守单位的各项规章制度。

12. 该同志工作认真刻苦,热情周到,专业技能水平优秀,爱岗敬业乐于助人,与同事相处融洽,服从整体安排,对本职工作兢兢业业,锐意进取,起榜样作用,为我们树立良好形象。

13. 该同志工作态度端正,热爱教育事业,拥护党的教育方针政策,具有良好的道德品质和师德修养,遵守纪律,爱岗敬业,工作成效突出,工作效率较高。

14. 该同志工作态度端正,对工作有高度的事业心和责任感,政治立场坚定,方向明确,忠诚并献身于党和人民的教育事业。治学严谨,热爱学生,以身作则,为人师表。

15. 该同志有良好的道德修养和坚定的政治方向。在各项政治学习活动中能认真学习,认真分析总结自身情况,将理论应用到实践中。在平时工作生活中,严格遵守单位的各项规章制度,能和同事们和睦相处,互相帮助。

16. 该同志工作认真负责,责任心强,能按时高质量地完成本职工作,能主动协助其他同事,带领新同事迅速适应新岗位;在日常生活中,能与其他同事团结互爱,互助进取。

17. 该同志工作上勤勤恳恳,认真负责,业务水平也在学习中不断提高,关心同事。在学校里起了榜样作用,能按时完成上级领导安排的相关工作。

18. 该同志热爱学校,关心集体,服从安排,团结协作,工作尽心尽责,态度端正,完成学校交给的各项任务积极。出勤好,勇挑重担,从不计较个人得失。在做好教育教学工作的同时,全心全意为学校做一些力所能及的事,在教育教学中,能够带头作用,认真学习领会课改精神,努力探索教育教学规律,改进教育教学方法,提高教育教学质量和科研水平。

19. 该同志工作热情高,人品端正德行优良待人真诚,对待工作严谨认真,处处为集体考虑,具有很强的业务能力,并能提出建设性意见,有一定的领导能力,与其他同事相处融洽。

20. 该同志爱岗敬业,认真负责。在单位组织的各项业务学习中均取得了不错的效果。能严格要求自己,认真完成工作任务,在力所能及的范围内还能够协助其他同志开展各项工作。

21. 该同志忠诚党的教育事业,爱岗敬业严谨治学为人师表,处处严格要求自己。拥护中国共产党的领导,积极参加单位组织的各项政治学习,努力提高自己的思想政治觉悟,严格遵守单位的各项规章制度。

22. 该同志拥护党的教育方针政策,工作态度端正,热爱教育事业,具有良好的道德品质和师德修养,遵守纪律,在不断学习不断提高自身的知识结构,业务水平也不断提高。

23. 该同事今年工作成绩进步大,工作认真,业务知识扎实,业绩发展迅速,工作态度端正,遵守公司规章制度,能积极完成公司的任务。

24. 在工作中,该同志具有强烈的事业心和高度的责任感,工作勤勤恳恳任劳任怨。勇于开拓锐意创新,能够虚心向老同志学习,认真钻研,积极参与业务学习,努力提高自身的业务素质,取得了显著的工作效果。

25. 该同志政治立场坚定。遵纪守法,努力工作,认真完成领导交办的各项工作任务,与同事打成一片,爱岗敬业处处严格要求自己。在思想上,该同志坚持四项基本原则,拥护中国共-产-党的领导,积极参加单位组织的各项政治学习,努力提高自己的思想政治觉悟,严格遵守单位的各项规章制度。

26. 该同事勤恳务实,善于学习,对本职工作兢兢业业,注重个人成长;工作成绩进步大,业绩发展迅速,或有效改进自己的工作方式,从而在工作中收到良好效果;悟性较强,能很快适应新的岗位,在新的业务区域可以立即开展工作;能随时根据工作需要调整工作方法和端正心态,不断反思自己,注重个人成长;能在业余时间精专业务知识,提高工作能力;悟性高,工作认真勤奋,吃苦耐劳,进步很快,在新人中起到了榜样作用对本职工作兢兢业业,锐意进取,起到带头作用成长员工优秀的业务水平,为公司创造出较好的企业效益,与同事相处和-谐。工作认真,负责;

27. 该同事工作认真负责,爱岗敬业,服从整体安排,形象良好;对本职工作兢兢业业,锐意进取,乐于助人,关心同事,与同事相处融洽,善于合作,起带头作用,专业技能业务水平优秀,为公司创造好的企业效益。

工作表现评语范文第2篇

评语的客观性决定了班主任写评语应以客观事实为依据,因此在写评语前做好准备工作是十分必要的。我在写评语前,主要做好以下几项准备工作。

一、指导有关学生完成工作小结

我指导有关学生进行工作小结,要求他们完成以下工作:班干部根据学期初提交的工作计划及各自完成具体工作的实际情况,写“学期工作小结”;各科科代表小结全学期中同学迟交作业的情况;学习委员统计考勤情况;早读、午写管理员统计早读、午写迟到情况;课堂纪律记录员小结同学的课堂纪律表现。

二、完成德育鉴定工作

德育鉴定对于班主任掌握学生的思想状况、品德修养具有重要的意义,因此,做好这项工作有利于班主任对学生的思想品德进行正确的评价。

德育鉴定工作的内容:指导学生写“德育自我鉴定”,学生汇报自己对学习、劳动、集体的态度;学生分组进行德育考核的等级评定,其中主要考虑各个同学遵守纪律(包括课堂、两操、作业、早读、午写、劳动等)的情况,以此评定“优秀”、“良好”等。

三、做好期末评优及奖励工作

期末评优工作通常是以学校或班主任确定名额、全班同学不记名投票的办法进行的,评项包括优秀班干部、校园管理积极分子等等。另外,有些奖项不限名额,只要学生达到了事先设定的具体标准就可获得奖励,如学业优秀奖、学业进步奖、全勤生、三好生。我班结合实际需要还评选优秀领读员(对象为科代表)、优秀值日生、“最受欢迎的同学”及“作业全勤生”等。

四、翻阅工作笔记

翻阅工作笔记的目的有两个。一是回顾本学期的主要活动,看看哪些同学积极参加了哪些活动,哪些同学在活动中取得了优秀成绩、展现了个人的特长,分析学生对集体的态度。掌握这方面的情况,便于班主任在评语中给有关同学以肯定、赞扬和鼓励。如某同学积极参加了年级的跳绳比赛;某同学参加校“跨世纪中学生形象设计大赛”并获得了好成绩;某同学参加校艺术节器乐演奏比赛,展现了突出的才能;某同学协助班主任准备《友谊伴我成长》主题班会活动,体现了热爱集体的精神。二是回顾突发事件,看看哪些学生违反了班规、校纪,暴露了怎样的问题,再看看学生在意外事件中有怎样的表现,以便概括性地评价有关学生的性格特点和行为习惯。

五、列“一览表”

以上四项工作完成后,我就着手列“一览表”,并把有关数据和简要文字填写上去。“一览表”的内容包括迟到、请假、作业、课堂纪律、奖励、参加活动情况、违纪、任职、工作表现等项。

六、学生写“自评”和“互评”

初中阶段,学生的个性逐渐形成,自我意识增强了,其自我评价能力已接近成熟,能够较全面地评价自己,同时也能对别人作出较客观的评价。另外,初中生也十分重视同龄人对自己的评价和看法。(黄煜、雷雳《初中生心理学》,浙江教育出版社,1993年版。)根据初中生的这些特点,我常常在期末安排学生进行“自评”和“互评”。“自评”是指学生给自己写评语,而“互评”是指每位学生给座位前、后、左、右的同学写评语。这样,对每个学生,我就获得了包括学生本人的评语在内的5张评语。从我班学生初二第二学期写的“自评”、“互评”中可以看出:1、所有的学生都有自知之明,清楚地知道自己在集体中的表现,其中约92%的人能举实例评价自己,多数人能按照学校和老师的要求对自己进行概括性的评价,其中约60%的学生能肯定自己的优点,约70%的学生能说出自己的缺点,较为谦虚;2、“互评”之中以概括性语言为主(如“有毅力”,“善解人意”,“纪律性很好”),100%的学生写了别人的优点,约33%的学生还能婉转地给同学提出要求(如“如果能温和一些的话就更好了”,“他如果努力学的话,成绩一定不错”),有鼓励进步的特点。可见,“自评”和“互评”结合起来会对班主任写评语有很大帮助。

工作表现评语范文第3篇

根据新疆旅游行业淡旺季以及导游职业技能特点,尤其是新疆的区域旅游特点,按照旅游行业对英语导游人才的职业能力要求,乌鲁木齐职业大学外国语学院自2008年开始,旅游英语专业开始探索“分段式3S学工交替”的人才培养模式。“分段式3S学工交替”的人才培养模式旨在探索工学结合人才培养模式及其相应的管理制度,并形成长效运行机制,从而将旅游英语专业学生培养成为英语导游、旅行社计调、旅游企业服务与管理的英语专门人才和具备国际旅游传播能力的高素质服务人才。作为本专业核心课程的《导游英语口语》,要求学生掌握新疆主要旅游景区的中英文导游词解说内容与途中导游技巧;具备英语导游基本解说能力及综合服务技能,同时为了适应新疆英语导游服务行业的现实需要,本课程必须改变偏重语言传授,对学生综合能力和素质关注偏少的传统教学模式。

一、高职《导游英语口语》课程教学改革的意义与目标

我国在信息化和全球化的大背景下,日新月异的旅游行业发展,必将促使旅游行业对英语导游人员的要求也是与时俱进的。2023年国家发展改革委、外交部、商务部于3月28日联合了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》(以下简称“一带一路”)重大倡议,得到国际社会高度关注。作为路上“丝绸之路”重要组成部分的新疆,将会发挥其独特的区位优势和向西开放重要窗口的作用,深化与中亚、南亚、西亚等国家交流合作,形成丝绸之路经济带上重要的交通枢纽、商贸物流和文化科教中心,即:新疆将会在这一框架思路下,被打造成丝绸之路经济带中的核心区之一。为了将我校旅游英语专业学生培养成我区旅游行业的优秀从业人员,而且具备国际旅游传播能力的高素质服务人才,胜任导游工作的同时做到尊重对方文化、传播中国优秀文化相结合,这也是对“一路一带”建设新形势下我区导游从业者素质提出的新要求。能用地道的英语和外国游客交流,能以平和、自信的心态接待外国游客,这是新形势下适应英语导游工作市场需求的表现。改革该课程的传统教学模式、教学内容以及课程考核方式是我校高职旅游英语专业教师们一项重要教改任务。

《导游英语口语》教学课程改革的意义在于改变“高职旅游英语专业学生既无法在笔试中应付自如,在实际工作中又缺乏导游英语口语的交际能力,甚至不敢在国人面前从容讲话”这一现状,而是要让教出来的高职学生更符合新时期职业教育的根本目的,那就是让学生在实际工作岗位能胜任基本流程并且具备终身学习的能力。从《导游英语口语》教学的实际应用中讲,就是让学生在毕业后的英语导游工作岗位上能够熟练地用英语进行口语沟通与交流,实现学生在校学习与未来岗位零对接的目标。

二、《导游英语口语》课程教学改革的具体方案

(一)改革传统教学模式,应用基于工作任务的高职项目教学法

1.改革传统教学模式的成因

传统的《导游英语口语》课程教学模式是“以教师为中心”的填鸭式教学模式。很多教师以为学生听不懂,一味地灌输知识,课程成为了教师的演讲,学生成了观众,教师与学生之间缺乏互动。然而在《导游英语口语》课程教学改革中,高职旅游英语专业教师们需要转变传统教学观念,应该尝试为学习者创设真实环境,鼓励学习者去真实环境中感受、体验,来解决真实环境中存在的问题。而导游工作是我校高职学生在校期间必需完成的实习实训任务,他们不仅能够亲身体验在导游工作过程中所遇到的各种问题,而且还会在专业指导教师与企业指导教师合作中,指导学习者实践如何解决问题。高职教育的项目教学法,正是将职业领域的生产、管理、经营、服务等实际工作过程作为教学的核心,把典型的工作任务或工作项目作为教学的内容,并与职业资格标准相衔接,由学生独立或以小组合作的形式,在以项目为载体所设计的综合情境中,自主完成从信息收集、工作计划制订、工作任务实施、对工作成果的评价等完整的工作过程,学生在这一过程中获得综合职业知识和职业能力。

2.项目教学法在《导游英语口语》课程中的实施――以项目“入住酒店”为例

整个项目教学的基本过程有以下七个步骤:确定项目和工作任务,制订计划,小组分工,自主合作,收集资料,分析资料,共享资源,活动探究,项目作品制作,项目成果展示交流,成果评价。

按照以上项目教学的基本步骤,现以《导游英语口语》中的“入住酒店”为例来研究项目教学的具体实施过程。

(1)项目名称:“入住酒店”

(2)教学目标

① 知识目标:熟悉办理酒店入住工作的具体程序;掌握办理酒店入住工作常用的英语词汇和句型。

② 能力目标:熟悉具体的迎客步骤,能与领队用英语熟练地沟通;能快速准确地清点行李,人数等;能独立、圆满地完成接站服务工作。

(3)教学过程

第一步:温故而知新。

第二步:个人英语专题演讲。

第三步:开展新项目。

① 确定项目和工作任务

这是整个项目教学的开始,通过教师的提问、引导或呈现与项目相关的职业情景引出项目。 在“入住酒店”这个任务中,教师先以呈现职业情景的方式引出项目和工作任务,其情景如下:

“Suppose you are a tour guide, and you’re to take a group of foreign guests to have tour in Urumqi for three days. You will stay at the Hoi Tak Hotel on arrival. Now, work with your partner and practice the possible situational conversations about: room reservation, checking in, hotel service.”

接着,教师提出项目完成的有关要求和条件:要求学生运用地道、专业的英语,以小组合作和角色扮演的方式,按照旅游团入住酒店的标准程序将这个服务场景再现。

② 制订计划,小组分工

首先,教师与学生一起讨论完成“入住酒店”需要的条件,如:需要的相关专业词汇、句型、习惯表达等,完成项目工作的步骤等。接着,由学生自己或在教师的帮助下制订项目实施的计划,包括拟完成的任务,需要的资源,预期的效果等。

根据每个学生的特点、长处和性格,由各组组长组织协调,学生自由选择角色任务,目的让每位同学都参与到项目学习的过程中来,有事可做,发挥自身的长处。

③ 自主合作,收集资料

在这一阶段,学生们按照计划收集解决问题的资料。要求小组中的每一个成员都要参与并很好地合作。 教师则引学生以小组的形式通过阅读教材,查阅其他资料,收集、整理相关的专业词汇和句型,并通过小组讨论概括旅游团入住酒店的步骤。

④ 分析资料,共享资源

首先,教师与学生分析,讨论所收集的资源,然后做出小结和学生共同分享与项目有关的专业词汇和句型,在学生记忆这些资料的时候,设计“Hot Chair”、“中英文句型快速翻译”促进学生的记忆和提高口语表达能力。

其次,总结“入住酒店”的基本步骤和播放真实的工作场景视频,以供同学模仿。

⑤ 活动探究,项目作品制作

这一阶段是项目教学最为重要的阶段,是它区别于传统教学的具体体现。学生根据收集的资料,运用所获得的知识和技能形成自己的作品。具体表现为:要求学生以小组合作的形式,按照以上的服务步骤和自己掌握的知识、技能对“入住酒店”这个工作任务进行角色扮演和情景模拟。这样的练习使学生掌握具体的英语导游工作过程,使他们敢讲敢说,也培养团队合作精神。 这一步是非常重要的,我们的目标是今天学生学习了这个服务项目,明天如果让学生去迎接外宾团,他们就能马上胜任工作。

⑥ 项目成果展示、交流

项目作品完成后,要求各小组到讲台前进行表演和汇报成果,从而交流学习过程中的经验和体会,分享成功和喜悦。

⑦ 成果评价。

成果评价主要是学生自评、小组互评和教师总评。

第四步:布置下一个服务项目的预习任务。

(二)改革传统教学内容,基于工作过程开发高职“本土化”教材

1.改革传统教学内容的成因

依据《导游英语口语》课程的教学目标及教学内容的特色,在实际课堂教学中,应该注重让学生掌握作为一名导游员所需要具备的英语日常交际用语、专业重点词汇以及著名景区的英文导游词,这也是《导游英语口语》课程与其他英语专业基础课程不同的地方,《导游英语口语》课程很注重实际应用,专业知识与实际岗位要求的衔接要求很高。因而,在教学中,十分有必要穿插“本土化”的教学内容。

由于以较强实践性为特点的旅游业,加之旅游专业教材必须面向高职学生的特点,迫切需要旅游教材的编写应着重考虑在具体岗位背景下实现学生英语应用能力和职业能力的整合。与此相比,我区高职教材建设明显滞后,且与教育部《关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》(教高[2006]16号)要求的“加强教材建设,与行业企业共同开发紧密结合生产实际的教材”尚存在一定差距,其内容大多难跳出“学科体系”的束缚,不能真实及时地反映课程改革的成效,不能有效体现职业教育的实践性、开放性和职业性。

因此,基于工作过程开发高职“本土化”教材编写时应以岗位工作流程为参照,语言情景应在岗位工作状态下的语言环境为依据,教材内容应以岗位工作语言为素材,以职业岗位相关的能够体现本土社会与文化、当地宗教为背景的适当补充,从而培养学生具备真实工作环境下的较强英语应用能力和自然的跨文化交际能力。

2.基于工作过程开发高职“本土化”教材在《导游英语口语》课程中的使用

《新疆导游英语口语》是根据教育部高职高专英语教学改革精神和《高职高专教育英语课程教学基本要求》以及新疆当前旅游服务业需求而编写的,作为我校旅游英语专业核心课程,《导游英语口语》是以英语导游工作过程为导向,以典型工作任务为载体、应用“分段式3S学工交替”的人才培养模式,以学生为主体,以真实情境为依托,以岗位为指导,通过项目模块设计单一学习情景,应用基于工作任务的高职项目教学法组织教学。由于教材是课程教学目标、要求和内容的具体表现,是课程改革的直接体现,因此,这本高职教材借鉴了导游工作过程系统化的开发思路与方法进行建设,将“工作过程导向”“工学结合”“项目化”等思想融入教材,从而能够实现将我校高职旅游英语专业学生培养成具有涉外导游的工作能力,特别是英语口语的沟通和交际能力,通过本课程的学习使学生能够正确地使用英语为外国游客服务,能够用流利地口语向外国游客介绍我国灿烂的文化和丰富多彩的民风民俗,具有从事导游服务的交际能力,掌握导游英语的专业语言和导游专业知识以及文化背景知识,并在具体的导游实践活动中灵活运用导游的交际技巧,完成指定导游任务的新疆英语导游人才。

本教材根据新疆英语导游工作流程将内容分为十大项目:

项目一:Welcome to Xinjiang 迎接团队

项目二:Checking into Hotels 入住酒店

项目三:Tasting Xinjiang Food 品尝新疆美食

项目四:Getting to Know Xinjiang Folk Customs 接触新疆民俗

项目五:Visiting Cities in Xinjiang 城市游

项目六:Tours of Landscapes 风光游

项目七:Tours of Historical Sites 古迹游

项目八:Shopping in the Bazaar 巴扎购物

项目九:Dealing with Problems 问题处理

项目十:Farewell, Xinjiang 送别团队

每个项目下根据导游的典型任务分为三个模块,每个模块包含多重训练任务,根据语言学习规律,任务由浅入深,由表及里分为五个教学环节:Opening your mind――想问题;Feasting your eyes――看图片;Sharpening your ears――听句型;Enjoying being a tour guide――做导游;Expending your knowledge――拓知识。

(三)改革传统教学考核形式,形成基于工作任务的高职课程考核体系

1.改革传统教学考核形式的成因

高职院校传统考试的目的是以考核作为学习者每年升留级、评优评先的依据,教师对教学效果检测的主要手段。以检测为单一目的传统考试方式主要是沿袭本科研究型高校的考试方式,实际是以考倒高职学生,让高职学生死记硬背为最终目标。而现在,由于高职院校人才培养定位的转变:不再是培养研究型人才,而是以培养具有高素质的技能型人才为目标。因此,我校旅游英语专业教学对课程考核进行了重新定位,尤其作为本专业核心课程的《导游英语口语》课程考核应该是以促进高职旅游英语专业学习者自主学习能力,巩固和全面掌握英语导游岗位知识与技能为主要目的。但考核通过不是本课程学习的唯一目标,通过考核掌握英语导游知识与技能才是核心目的。所以,我们需要改革传统以检测为单一目的的考试方式,逐步形成以知识技能掌握为核心目的的评价方式。

2.基于工作任务的高职课程考核体系在《导游英语口语》课程中的应用――以导游工作流程为导向,制定学生学业评价方案

将过程性考核贯穿教学的始终,具体内容如下:

评价内容 评价标准 评价方法 评价主体 成绩比例

出勤率 是否有旷课、请假、迟到 观察记录 师评 10%

课堂参与度 课堂表现及互动是否积极配合 观察记录 互评、师评 10%

个人项目 工作过程中,学生的表现与是否按照工作流程,独立完成一系列工作任务中的每一项任务,从而最终能否实现一个完整的岗位工作项目 观察记录、作品展示评分、模拟表演评分、书面或口头评语 互评、师评 10%

团队项目 工作过程中,学生在团队中的参与度,是否能够与团队成员进行有效沟通,完成工作的主动性以及有效性 观察记录、

作品展示评分、模拟表演评分、书面或口头评语 自评、互评、师评 20%

期末考核 就指定项目,学生能否主动思考,并综合运用导游英语专业知识和技能完成工作任务的情况 观察记录、作品展示评分、模拟表演评分、口头评价、书面评分 自评、互评、师评 50%

工作表现评语范文第4篇

一、指导思想

以邓小平理论和“”重要思想为指导,立足国家意识、民族意识、法制意识,明确语言文字规范化的必要性。认真贯彻落实《中华人民共和国国家通用语言文字法》,努力提高文化广播电视语言文字工作管理水平和语言文字应用的规范化水平,推动语言文字工作制度化、规范化建设,提升文化广播电视服务质量,营造和谐美好的语言文字环境,为现代化文明城区的建设作出更大的贡献。

二、组织机构

成立区文广局“迎评”工作领导小组,统筹部署区文广系统迎接市城市语言文字工作评估工作。具体名单为:

领导小组下设办公室,负责日常具体工作。办公室设在局广播电视科,

局各直属单位根据本单位实际,明确分管领导,落实职能部门和责任人,确保做好语言文字工作评估迎检工作。

“迎评”工作小组要定期召开会议,交流工作进展情况,研究针对性的工作措施,督促、检查“迎评”工作进展情况,不断增强各单位在社会语言文字应用管理工作中的规范意识。

三、评估内容

根据《市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》、市语委《市区县和系统语言文字工作评估方案》和《区迎接市城市语言文字工作评估各委办局、镇、街道工作职责》,结合区文广系统与语言文字评估工作密切相关的工作,明确此次语言文字工作评估内容:

(一)、规范公务用语

1、在机关内部开展语言文字规范化宣传教育活动,积极开展对公务员的普通话和规范汉字知识与能力的培训,并把此项工作列入公务员的年度考核之中。各直属单位的工作人员也要相应达到国家规定的普通话测试水平。

2、在日常工作中,全体干部职工要将普通话作为工作用语、会议用语和交际用语,养成讲普通话的良好习惯,不断提高普通话水平。

(二)、规范公文用字

1、全体工作人员要认真学习年《简化字总表》、年《现代汉语通用字表》、年《第一批异体字整理表》,以及1958年《汉语拼音方案》、年《汉语拼音正词基本规则》,熟悉、掌握规范字和异形字以及汉语拼音的正确使用方法。

2、公文、印章、简报等公务活动用字和名称牌、标志牌、指示牌、电子屏幕、标语等公示性用字,都要做到规范使用,不使用繁体字、异体字、二简字,避免出现错别字。

3、公文的书写和格式要符合规范,对不符合规范的公文坚决退回重办,确保公文管理规范。

(三)、规范文化广播电视用语用字

1、负责全区各文化、娱乐设施语言文字应用的监督管理,负责大型活动语言文字应用的监督管理。

2、开展对播音员、节目主持人等的普通话培训测试,并实施持证上岗制度,加强对编辑、记者、中文字幕操作者等相关人员的规范汉字能力培训。

3、利用文化广播电视资源优势,积极开展语言文字规范化法律法规和有关知识的宣传。

四、工作步骤

(一)、动员部署阶段:(年5月至8月)

1、根据区语委办有关要求,成立区文广局“迎评”工作领导小组;形成文广系统“迎评”工作方案,明确各单位“迎评”工作职责,召开局城市语言文字工作评估工作领导小组和直属单位分管领导会议,学习有关要求和评估标准,根据各项指标将评估工作落实到各单位。

2、充分做好宣传动员工作,使广大干部职工认识到语言文字工作评估的重要意义,了解本系统达标内容,积极支持并主动参与“迎评”工作以及语言文字规范化、标准化建设,营造规范使用语言文字的社会舆论氛围。

(二)、自查整改阶段:(年9月至12月)

1、根据全区“迎评”工作方案规定的工作职责、自评实测表逐项进行自查整改。

(1)进一步落实本系统语言文字工作组织机构,落实责任部门和责任人,并以正式文件形式下发。

(2)进一步完善各项用语用字管理的规章制度。

(3)整理汇总本单位2年至年语言文字工作档案资料。

(4)对管辖范围内的各项用语用字进行自查整改。

(5)依据自查、复查、整改情况填写《自评实测表》,撰写自评报告。

2、做好9月第三周开展的第十一届全国推广普通话宣传周活动相关工作。

(三)、区级自评和复查阶段:(年1月至6月)

1、做好区语委组织人员对本单位进行检查评估的接待和汇报工作。

2、通过检查,发现问题,进行整改,接受区语委对整改情况进行复查。

3、年常规工作资料呈现,可不装订。

(四)、接受市语委评估阶段:(年下半年)

1、做好市级评估专家组实地考察时的接待和汇报工作。

(1)营造语言文字规范化、标准化宣传气氛。

(2)运用声像、文字、档案资料等多种手段,全面展示本单位语言文字工作情况。

(3)协助评估组考察本单位用语用字状况。

2、参加评估反馈会,听取评估组的评估结论意见。

五、工作要求

1.加强领导,提高认识。要切实增强贯彻落实《中华人民共和国国家通用语言文字法》的法律意识,规范公务用语用字的责任感和自觉性,把规范公务用语用字作为改进机关作风、强化依法行政和文明行政的重要内容,作为提高机关工作人员自身素质、提升自身形象的重要方面,统一思想,加强学习,不断提高规范使用公务用语用字的能力。

工作表现评语范文第5篇

【关键词】自动评分;作文;翻译;学生英译汉

【中图分类号】G40-057 【文献标识码】A 【论文编号】1009―8097(2023)06―0062―05

引言

主观题是测量语言技能的有效方式,目前已被广泛运用于各类英语考试,其自动评分是测试领域关注的一个焦点。自二十世纪六十年代以来,国外己开发出多个作文自动评分系统,并应用于GRE、GMAT等大型考试中。在国内,梁茂成研制了适合中国英语学习者的作文自动评分系统,取得了良好的效果。在翻译领域,极少数研究也对学生汉译英的自动评分进行了尝试。但是,针对英译汉的自动评分研究仍处于起步阶段。本文将回顾近五十年来自动评分技术的优劣,探讨英译汉机器评分系统与已有研究的异同。

一 作文自动评分系统

历史上第一个作文自动评分系统是1966年研制的PEG。二十世纪九十年代以后,IEA、E-rater、IntelliMetric、MY Aeeess等作文自动评分系统相继出现。近年来,自动评分扩展到医学、建筑、艺术、计算机等领域,评分对象涉及简答、绘图、口试等多种主观题。本文仅对四个主要作文自动评分系统进行回顾,其主要特点见表1。

第一,测量对象。表1显示,作文自动评分系统的测量对象从语言形式发展到语义内容,再过渡到语言、内容和结构三个方面。在梁茂成的研究中,内容模块主要考察作文是否紧扣主题;语言模块主要衡量作文语言形式的准确性;结构模块主要评判作文是否满足独立成篇的条件。这三个模块可以直接追溯到写作能力的构念,具有较好的效度,也更符合写作测试的评价标准。

第二,评分方法。PEG、E-rater和梁茂成的系统都采用变量提取、多元回归、计算作文分数三大步骤来完成评分。首先,研究者从一批事先评分的作文中提取一系列文本特征,再以这些特征为自变量、人工评分为因变量进行多元线性回归分析,得到能够最大限度地预测分数的回归方程,最后将新作文的相关变量代入方程,获得机器给新作文评出的分数。

第三,主要技术。四个评分系统都采用多种技术来提取变量。其中,IEA和梁茂成的系统都采用了潜语义分析方法(Latent Semantic Analysis)。其基本假设是,文本中隐藏着一个潜在的语义空间,是所有词汇的语义之和。由于语言中存在大量多词同义和一词多义现象,语义空间往往带有许多噪音,需要通过特征过滤、选择、抽取来进行压缩。具体做法是:首先,研究者使用停词表过滤信息量很少的词汇;其次,选择一批与主题相关的文本(如专家作文、主题知识材料)构建词频矩阵,并根据词频对词汇赋予不同权重。词汇出现的次数越多,表示信息量越小,权重越低;最后,使用奇异值分解技术(SingularValue Decomposition)对矩阵进行降维。这种技术类似于主成分分析法,压缩后的矩阵既保留了原矩阵的重要信息,又排除了干扰信息,代表作文主题的典型潜在语义空。潜语义分析具有提取语义内容的优势,甚至能够处理创造性的记叙文。不过,它忽略了词汇顺序、句法、逻辑等信息,不能反映学生的全部知识,因而需要与反映语言形式的变量结合使用。

与潜语义分析不同,E-rater使用向量空间模型(VectorSpace Model)来判定文本内容的相关度。不过,这是一种基于主题词分析的技术,难以达到潜语义分析的降维、消除噪音等效果。

第四,主要变量。各个系统使用的主要变量与其测量对象对应。例如,梁茂成采用流利度、地道性、复杂度方面的变量来考察语言形式质量,采用语义相似度来衡量语义质量,采用连接词等特征来评判作文结构质量。

第五,验证方法。上述系统主要采用相关度和一致性来检验机器评分与人工评分的接近程度。相关度反映机器与人工排序的相似性,既包括机器与单个评分员评分的相关,也包括机器与多名评分员平均分数的相关。第一种相关度不一定可靠,因为单个评分员的评分可能具有偏差(bias),内部一致性难以保证;第二种相关度更有价值,因为多名评分员对同一名学生的平均评分接近其真分数(true score)。

一致性反映具体评分等级的一致程度,包括绝对一致和相邻一致百分比。前者指机器与人工所评等级相同的文本数量占所评文本总数的比例,后者指机器与人工所评等级相差1级的文本数量占所评文本总数的比例,两者各有所长。当评分结果为离散数据且等级较少时,往往使用绝对一致百分比;当评分等级较多时,相邻一致百分比更适合。E-rater和梁茂成的研究对两种百分比都进行了统计。

除了上述系统外,极少数人还对汉语作文的自动评分进行了初步研究。不过,该研究仅探讨了潜语义分析技术在自动评分中的应用,不够全面。

总之,现有作文自动评分系统在评分步骤、主要技术和变量挖掘方面对英译汉的机器评分研究具有重要启示。研究结果表明,不管考生处于哪个年龄段、作文话题如何变化,上述系统的评分与人工评分的相关度都在0.7-0.9之间,一般为0.8-0.85,可以代替一名评分员使用。

二 翻译译自动评分系统

翻译自动评分系统有两种,分别对机器翻译和人工译文进行评价,下面分两部分进行述评。

1 机器翻译评价系统

机器翻译评价主要采用两种方法:

第一,基于N元组(Ngram)的评价。其主要思想是:高质量的机器译文应与人工译文具有较多相同的语言片段。BLEU和NIST是该方法的主要代表。BLEU通过计算机器翻译与一组参考译文内N元组的相似度来考察机器译文的质量,即N元组的匹配数量所占机器译文N元组的比例。如果机器译文比它最接近的参考译文短,相似度的结果还需要乘以长度罚分比(Brevity Penalty),以接受一定的惩罚。在BLEU的基础上,NIST根据N元组在参考译文中出现的频率,对它们赋予不同的信息权重。频率越低,则信息量越大,权重越大。BLEU和NIST不仅方法简单,所评分数与人工评分也高度相关,可供英译汉机器评分系统借鉴。

第二,基于测试点的评价。其主要思想是:模拟标准化考试的方法,不评价整句,而是通过设置测试点简化测试目标。测试点分6组:词汇量测试、固定词组测试、词法测试,以及初、中、高级句法测试。研究者采用描述语言对各句的测试点进行句法描述,使评测可以全自动完成。程序评估机器译文中各个测试点的翻译质量,加权平均后获得最终的机器翻译评价结果。由于翻译中有些语言点的区分度比较高,基于测试点的评价方法能够有效缩短评价时间,值得借鉴。

2 人工译文评价系统

除了机器翻译评价,人工译文自动评价研究也已起步,国内己建立起针对中国英语学习者的汉译英自动评分模型。下面从六个方面进行介绍。

第一,语料来源。该研究使用国内英语专业三、四年级学生的300篇英译汉译文。原文为记叙文,包括9个句子,约300字。为满足研究需要,测试时既呈现整个篇章供学生整体理解,也提供单个句子让学生逐句翻译,单句译文合并即可获得篇章译文。

第二,模型设计。该系统按用途分为诊断性和选拔性评分模型,采用分模块设计。诊断性模型包括篇章和单句译文的语义内容、语言形式评分模块,通过提取各个模块对应的文本特征,可以分别构建它们的评分模型,并提供有针对性的诊断性信息。选拔性模型仅包括篇章译文的语义评分模块,可以对大规模测试中的汉译英进行评分。

第三,人工评分。该研究采用两次人工评分。第一次评分比较细致,以“忠实、通顺”为标准,分别对译文的语义内容和语言形式进行评价,结果分别用于构建诊断性语义、形式评分模型。语义评分时,先将原文各句划分为2~3个语义单位,逐个单位进行评价。形式评分以句为单位,衡量语言的准确性和恰当性。第二次评分比较简化,仅对具有较大区分度的语义点进行评价,结果用于构建选拔性评分模型。

第四,变量挖掘。该研究采用语料库工具、自然语言处理、信息检索技术和统计方法,挖掘了多个文本特征。其中,反映译文语义质量的变量有三类:N元组匹配数量及其百分比、语义相似度和语义点对齐数量。语义点对齐技术考察译文对区分度较高语言点的翻译能否与正确译文表匹配,和俞士汶等使用的针对测试点的评价方法有相似之处。该研究还提取了字词、句子、篇章三个层面的形式变量。表2对主要变量进行了总结。

第五,模型构建。该研究首先在事先评分的一半译文(训练集)中计算所提取的变量与相应人工评分之间的相关度,采用与人工评分相关的变量作为译文质量预测因子;然后进行多元线性回归分析,选择性能最佳的模型,作为预测因子与人工评分之间的关系方程。数据表明,诊断性篇章译文语义、形式评分模型的决定系数R2分别为0.794、0.547。该研究进一步使用三种数量的训练集译文(30、50、100篇)构建了选拔性评分模型,模型的相关系数R都在0.8以上。

第六,模型验证。该研究使用从训练集中获得的多元回归方程,计算另一半学生译文(验证集)的机器评分,然后分析机器与三名评分员平均评分的相关度和一致性。研究结果表明,诊断性篇章译文机器语义、形式评分与人工评分的相关度分别为0.842**、0.741**。在选拔性模型中,机器与人工评分的相关度都在0.8以上。若需提高评分效率,以100篇译文构建的评分模型就能满足大规模测试评分的需要。

总之,该研究探索了诊断性与选拔性评分模型的区别,构建的模型能够准确、有效地评价中国学生的汉译英译文。不过,研究也存在一定的不足:(1)不同文体的原文及其译文在内容、语言、风格上都具有显著差异,该研究使用记叙文译文构建模型,难以判定译文质量预测因子在其他文体中有效。(2)人工语义评分主要针对信息量较大的语义点进行,当学生未译或误译某处次级信息时,自动评分模型难以进行诊断性反馈。(3)采用保留样本法,训练集一直用于建模,验证集一直用于检验模型,结果在一定程度上受到译文分集的影响。

除了汉译英自动评分研究外,王立欣对英译汉的自动评分进行了初步探讨。该研究的原文是一个广告段落,译文有230份,模型构建也经过变量提取、多元回归、计算新译文分数等步骤。研究采用10折交叉检验法,使用9成语料构建模型,1成语料进行验证,经过10次循环计算的人机评分相关度均值为0.75**。研究中使用的主要变量见表3。

该研究采用的一些变量值得借鉴,模型的验证方法比较科学。不过,研究也存在一些不足:(1)原文为广告文体,难以判断模型中的变量对其他文体的译文起作用。(2)未采用分模块设计,机器仅对译文质量进行整体评分,难以对语义、形式质量及其分项特征进行有针对性的反馈。(3)采用机器翻译评价的惯例,仅使用4篇参考译文,而人工译文的多样性和复杂性都远远超过机器译文,这种做法对变量的有效性造成了一定影响。

除了王立欣外,Tian等人也考察了关键词匹配和语义相似度对英译汉译文语义质量的预测力。不过,该研究的语料为句子译文,容易忽略篇章层面的质量预测因子,并且研究挖掘的变量比较有限。三英译汉机器评分系统的新探索

笔者将借鉴上述研究的经验,构建适用于中国学生英译汉的机器评分系统。该系统与已有研究的区别在于以下几个方面:

首先,人工评分。(1)汉译英的目的语是学生的外语,译文达到“忠实、通顺”己属不易,因而汉译英自动评分研究的人工评分以“忠实、通顺”为标准。而英译汉的目的语是学生的母语,译文在语言形式上往往比较通顺,需要采用更高的标准来衡量。本研究将在“忠实、通顺”的基础上加入“风格切合度”,对语言形式进行更高层次的评价。(2)本研究将原文划分为符合搭配规则、意义单一、完整的多词单元,即翻译单位。评分员对每个翻译单位的译文逐个进行评分,能够更全面地衡量译文的语义质量,也便于机器对译文的语义优劣进行更细致的反馈。

其次,变量挖掘。(1)为拟合人工评分过程,研究者将根据翻译单位的最佳译文和正确译文列表,提取学生译文中的翻译单位对齐数量。由于翻译单位符合搭配规则,并具有单一和完整的意义,能够较好地评价译文的语法性、连贯性和地道性。(2)由于英汉语言表达的差异和汉语分词的影响,一个英语词汇可能对应一个或多个汉语词语,也可能出现多对一、多对多的情况。同时,少数英语词汇的汉语翻译呈分离状态,如as quickly as的译文“像……一样快”,中间间隔一个或多个词语。此外,中国学生的英译汉译文中大量使用同义词和近义词,如in radiant bloom的翻译包括“盛开”、“开花”、“开放”、“绽放”、“怒放”等。针对以上特点,本研究的词对齐不仅考察英、汉语的一一对应,还将进行一对多、多对一、多对多的对齐,同时考虑英语词汇与汉语分离结构对应的情况,还将嵌入同义词词林,考察原文词汇与词典译文的同义词、近义词对应的情况。初步研究发现,这种词对齐的效果优于仅仅基于词典的词对齐技术[25]。

再次,文体类别。本研究将采用说明文、记叙文、议论文三种文体,分别使用300多篇学生译文构建机器评分模型。通过比较,进一步挖掘对三种文体的译文质量都具有预测力的文本特征,以便提高系统的迁移性。

最后,验证方法。本研究将对机器与人工评分差异较大的译文进行质性分析并究其原因,在此基础上提出改进变量、提高系统性能的方法,以便减少大规模测试中机器评分的偏差。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除