**语古诗翻译 (菁选3篇)

**语古诗翻译1

  風急天高猿嘯哀,

  渚清沙白鳥飛回。

  無邊落木蕭蕭下,

  不盡長江滾滾來。

  *悲秋常作客,

  百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,

  潦倒新停濁酒杯。

  ??ng cao

  Phong c?p, thiên cao, viên khi?u ai,

  Ch?thanh, sa b?ch, ?i?u phi h?i.

  V? biên l?c m?c tiêu tiêu h?,

  B?t t?n tr??ng giang c?n c?n lai.

  V?n ly bi thu th??ng tác khách,

  Bách niên ?a b?nh ??c ??ng ?ài.

  Gian nan kh?h?n ph?n s??ng m?n,

  L?o ??o tan ?ình tr?c t?u b?i.

**语古诗翻译2

  春眠不觉晓, 处处闻啼鸟。

  夜来风雨声, 花落知多少。

  Xuan hi?u

  Xuan miên b?t giác hi?u

  X? x? v?n ?? ?i?u

  D? lai phong v? thanh

  Hoa l?c tri ?a thi?u

**语古诗翻译3

  風急天高猿嘯哀,

  渚清沙白鳥飛回。

  無邊落木蕭蕭下,

  不盡長江滾滾來。

  萬里悲秋常作客,

  百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,

  潦倒新停濁酒杯。

  ??ng cao

  Phong c?p, thiên cao, viên khi?u ai,

  Ch?thanh, sa b?ch, ?i?u phi h?i.

  V? biên l?c m?c tiêu tiêu h?,

  B?t t?n tr??ng giang c?n c?n lai.

  V?n ly bi thu th??ng tác khách,

  Bách niên ?a b?nh ??c ??ng ?ài.

  Gian nan kh?h?n ph?n s??ng m?n,

  L?o ??o tan ?ình tr?c t?u b?i.


**语古诗翻译 (菁选3篇)扩展阅读


**语古诗翻译 (菁选3篇)(扩展1)

——**语诗歌 (菁选3篇)

**语诗歌1

  Mi?ng tr?u

  Qu? cau nho nh? mi?ng tr?u h?i,

  Này c?a Xuan H??ng m?i qu?t r?i

  Có ph?i duyên nhau thì th?m l?i

  ??ng xanh nh? lá b?c nh? v?i!

**语诗歌2

  D?t C?i

  Th?p ng?n ?èn lên th?y tr?ng phau,

  Con cò m?p máy su?t ?êm thau.

  Hai chan ??p xu?ng n?ng n?ng nh?c,

  M?t su?t ?am ngang thích thích mau.

  R?ng h?p nh? to v?a v?n c?,

  Ng?n dài khu?n kh? c?ng nh? nhau.

  C? nào mu?n t?t ngam cho k?

  Ch? ??n ba thu m?i d?i màu.

**语诗歌3

  ?ánh ?u

  B?n c?t khen ai khéo khéo tr?ng

  Ng??i thì lên ?ánh k? ng?i tr?ng

  Trai ?u g?i h?c khom khom c?t

  Gái u?n l?ng ong ng?a ng?a lòng.

  B?n m?nh qu?n h?ng bay ph?p ph?i

  Hai hàng chan ng?c du?i song song

  Ch?i xuan có bi?t xuan ch?ng tá.

  C?c nh? ?i r?i, l? b? kh?ng!


**语古诗翻译 (菁选3篇)(扩展2)

——**语诗歌阅读 (菁选3篇)

**语诗歌阅读1

  Gi?u Quan H?u

  Tình c?nh ?y, n??c non này,

  D?u kh?ng B?ng D?o c?ng tiên ?ay.

  Hoành S?n m?c ?i?m ??i hàng nh?n,

  Thúy l?nh ?en trùm m?t th?c may.

  L?p ló ??u non v?ng nguy?t ch?ch,

  Ph?t ph? s??n núi lá thu bay.

  H?i ng??i quan t? ?i ?au ?ó?

  D?n c?nh sao mà ??ng l??m tay

**语诗歌阅读2

  V?nh cái qu?t

  M?t l? xau t? bao gi?,

  Chành ra ba góc da còn thi?u,

  Khép l?i ??i bên th?t v?n th?a.

  Mát m?t anh hùng khi t?t gió,

  Che ??u quan t? lúc sa m?a.

  Nang niu ??m h?i ng??i trong tr??ng,

  Phì ph?ch trong lòng ?? s??ng ch?a ?

**语诗歌阅读3

  Dèo Ba D?i

  M?t ?èo, m?t ?èo, l?i m?t ?èo,

  Khen ai khéo t?c c?nh cheo leo.

  C?a son ?? loét tùm hum nóc,

  Hòn ?á xanh rì lún phún rêu.

  L?t l?o cành th?ng c?n gió th?c,

  D?m ?ià lá li?u gi?t s??ng gieo.

  Hi?n nhan, quan t? ai là ch?ng ...

  M?i g?i, ch?n chan v?n mu?n trèo.


**语古诗翻译 (菁选3篇)(扩展3)

——**语见面问候 (菁选2篇)

**语见面问候1

  1、首先,见面寒暄及分手致意时,与*不同,**仅用一个chào便涵盖所有。Chào 相当于“您好”或者“再见”,可用于一天中的任何时段。

  2、见面互相问候,我们一般都会由身体健康入手,**人同是如此。典型句式“人称代词+có kh?e kh?ng?”。这是一种常用的问候语,就像我们*人见面时问“您吃了吗?”一样。

  如:—Bác h?m nay có kh?e kh?ng ??您今天身体好吗?

  —C?m ?n ,t?i c?ng bình th??ng/t?i v?n kh?e.Còn cháu?谢谢你,我还行/我很好。你呢?(此处人称代词可换作其他的第二人称。)

  3、询问生活、工作、学习等情况时用th? nào,th? nào是疑问代词,通常用来问性质、状态等。

  如:—Các anh ch? th? nào?/C?ng vi?c th? nào?/H?c hành th? nào?哥哥姐姐们好吗?/工作怎么样?/学习怎么样?

  —?n c?./Bình th??ng./Kh?ng có v?n ?? gì.还行。/一般般,还可以。/没什么问题。

**语见面问候2

  1、首先,见面寒暄及分手致意时,与**不同,**仅用一个chào便涵盖所有。Chào 相当于“您好”或者“再见”,可用于一天中的任何时段。

  2、见面互相问候,我们一般都会由身体健康入手,**人同是如此。典型句式“人称代词+có kh?e kh?ng?”。这是一种常用的问候语,就像我们**人见面时问“您吃了吗?”一样。

  如:—Bác h?m nay có kh?e kh?ng ??您今天身体好吗?

  —C?m ?n ,t?i c?ng bình th??ng/t?i v?n kh?e.Còn cháu?谢谢你,我还行/我很好。你呢?(此处人称代词可换作其他的第二人称。)

  3、询问生活、工作、学习等情况时用th? nào,th? nào是疑问代词,通常用来问性质、状态等。

  如:—Các anh ch? th? nào?/C?ng vi?c th? nào?/H?c hành th? nào?哥哥姐姐们好吗?/工作怎么样?/学习怎么样?

  —?n c?./Bình th??ng./Kh?ng có v?n ?? gì.还行。/一般般,还可以。/没什么问题。


**语古诗翻译 (菁选3篇)(扩展4)

——《长歌行》作者古诗翻译3篇

《长歌行》作者古诗翻译1

  人生不作安期生,醉入东海骑长鲸;

  犹当出作李西*,手枭逆贼清旧京。

  金印辉煌未入手,白发种种来无情。

  成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。

  岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿鸣?

  兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;

  哀丝豪竹助剧饮,如锯野受黄河倾。

  *时一滴不入口,意气顿使千人惊。

  国仇未报壮士老,匣中宝剑夜有声。

  何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!


**语古诗翻译 (菁选3篇)(扩展5)

——古诗清明翻译3篇

古诗清明翻译1

  朝代:唐代

  作者:杜牧

  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

  借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

古诗清明翻译2

  江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

  借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

古诗清明翻译3

  ⑴清明:***节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。

  ⑵纷纷:形容多。

  ⑶欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,阴雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。

  ⑷借问:请问。

  ⑸杏花村:杏花深处的村庄。今在安徽贵池秀山门外。受此诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。


**语古诗翻译 (菁选3篇)(扩展6)

——**语动词的基本知识 (菁选3篇)

**语动词的基本知识1

  表示人或事物的动作行为、发展变化、心理活动、动作始终的词叫动词。

  表示动作行为的动词如:làm,nghe,quét,h?i,?i c?ng tác等。

  表示发展变化的动词如:s?ng,ch?,thay ??i,bi?n m?t,??i m?i等。

  表示心理活动的动词如:ngh?,thích,chán,mong,nh?等。

  表示动作始终的动词如:b?t ??u,d?ng,ti?p t?c,c?m,k?t thúc等。

**语动词的基本知识2

  表示人或事物的动作行为、发展变化、心理活动、动作始终的词叫动词。

  表示动作行为的动词如:làm,nghe,quét,h?i,?i c?ng tác等。

  表示发展变化的动词如:s?ng,ch?,thay ??i,bi?n m?t,??i m?i等。

  表示心理活动的动词如:ngh?,thích,chán,mong,nh?等。

  表示动作始终的.动词如:b?t ??u,d?ng,ti?p t?c,c?m,k?t thúc等。

**语动词的基本知识3

  动词主要有:及物动词、不及物动词、趋向动词、助动词、判断动词等。

  可带宾语的动词是及物动词,如:?n,u?ng, yêu, ?ánh, có, tr? thành等等。

  不能带宾语的动词是不及物动词,如:?i, ch?y, bay, n?m, chi?n ??u等等

  表示动作方向的动词是趋向动词,如:ra, vào, lên, xu?ng, ??n, l?i等等

  放在主要动词前后,表示可能、必要、意愿、结果等意义的词是助动词,如:???c, ph?i, nên, ??nh, thành, l?y等等

  表示判断关系的词是判断动词,判断动词只有一个:là。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除