卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析
第1篇:卢纶塞下曲翻译及赏析
林暗草惊风,将*夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。
注释?①塞下曲――古代歌曲名。这类作品多是描写边境风光和战争生活的。
②惊风――突然被风吹动。
③引弓――拉弓,开弓,这里包含下一步的*箭。
④平明――天刚亮的时候。
⑤白羽――箭杆后部的白*羽毛,这里指箭。
⑥没――陷入,这里是钻进的意思。
⑦石棱――石头的边角。
译文?昏暗的树林中,草突然被风吹得摇摆不定,飒飒作响,将*以为野兽来了,连忙开弓*箭。
天亮去寻找那只箭,已经深深地陷入石棱中。
赏析?这首边塞小,写一位将*猎虎的故事,取材于西汉史学家司马迁记载当时名将李广事迹的《李将*列传》。原文是:“广出猎,见草中石,以为虎而*之中,中(zhòng)石没镞(箭头),视之,石也。”
诗的前两句写事件的发生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂风大作,草丛被惊得刷啦啦起伏抖动;蛙人起落处恍恍惚惚有一头白虎扑来。这时,将*正从林边驰马而过,他眼疾手快,拉满弓一箭*出……
后两句写事件的结果是:第二天清晨,将*记起昨晚林间的事,顺原路来到现场,他不禁大吃一惊:明亮的晨光中,分明看见被他*中的原来不是老虎,而是一座巨石。恐惧感默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深钻进石棱里去了!请注意箭*入的部位,是窄细的尖突的石棱!这需要多大的臂力,多高的武艺啊!
有人要问,将**老虎,干吗不当时就看结果,还要等第二天早晨?原来的故事并没说第二天才知道*中的是石头呀!这,就是诗人的艺术处理了。第一,这样可以表现将*的自信,从来是百发百中,这一次还怕它死不了跑掉吗?第二,可以增加形象的直观*,让人看得更清楚些,如果是当夜就看,固然也能发现是一场误会,但很难取得现在这样的画面一般的鲜明效果。
诗,最注重含蓄,最讲究意在言外。看到诗中箭入石的描写,我们会油然联想:如果*中的真是老虎将会*成什么样子?如果在战场上*击敌*兵马呢?于是,一位武艺高强、英勇善战的将*形象,便盘马弯弓、巍然屹立在我们眼前了。
第2篇:卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析
塞下曲其三
卢纶
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓*。
【词语解释】
1.塞下曲:古时的一种*歌。
2.月黑:没有月光。
3.单于(chányú):匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。
4.遁:逃走。
5.将:率领。
6.轻骑(jì):轻装快速的骑兵。
7.逐:追赶。
8.弓*:像弓一样弯曲的**。
作者简介:卢纶(748-800),字允言,河中蒲(今山西永济县)人。唐代诗人。
【译文】
在这月黑风高的不寻常的夜晚,
敌*偷偷地逃跑了。
将*发现敌*潜逃,要率领轻装骑兵去追击,
正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那间弓*上落满了雪花。
【赏析】
这是卢纶《塞下曲》组诗中的第三首。卢纶曾任幕府中的元帅判官,对行伍生活有体验,描写此类生活的诗比较充实,风格雄劲。这首诗写将*雪夜准备率兵追敌的壮举,气概豪迈。
前两句写敌*的溃逃。“月黑雁飞高”,月亮被云遮掩,一片漆黑,宿雁惊起,飞得高高。“单于夜遁逃”,在这月黑风高的不寻常的夜晚,敌*偷偷地逃跑了。“单于”,原指匈奴最高统治者,这里借指当时经常南侵的契丹等族的入侵者。
后两句写将*准备追敌的场面,气势不凡。“欲将轻骑逐”,将*发现敌*潜逃,要率领轻装骑兵去追击;正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那间弓*上落满了雪花。最后一句“大雪满弓*”是严寒景象的描写,突出表达了战斗的艰苦*和将士们奋勇的精神。
本诗情景交融。敌*是在“月黑雁飞高”的情景下溃逃的,将*是在“大雪满弓*”的情景下准备追击的。一逃一追的气氛有力地渲染出来了。全诗没有写冒雪追敌的过程,也没有直接写激烈的战斗场面,但留给人们的想象是非常丰富的。
《塞下曲》组诗共六首,这是第三首。卢纶虽为中唐诗人,其边塞诗却依旧是盛唐的气象,雄壮豪放,字里行间充溢着英雄气概,读后令人振奋。
一二句“月黑雁飞高,单于夜遁逃”,写敌*的溃退。“月黑”,无光也。“雁飞高”,无声也。趁着这样一个漆黑的阒寂的夜晚,敌人悄悄地逃跑了。夜遁逃,可见他们已经全线崩溃。
尽管有夜*掩护,敌人的行动还是被我*察觉了。三、四句“欲将轻骑逐,大雪满弓*”,写我*准备追击的情形,表现了将士们威武的气概。试想,一支骑兵列队欲出,刹那间弓*上就落满了大雪,这是一个多么扣人心弦的场面!
从这首诗看来,卢纶是很善于捕捉形象、捕捉时机的。他不仅能抓住具有典型意义的形象,而且能把它放到最富有艺术效果的时刻加以表现。诗人不写*队如何出击,也不告诉你追上敌人没有,他只描绘一个准备追击的场面,就把当时的气氛情绪有力地烘托出来了。“欲将轻骑逐,大雪满弓*”,这并不是战斗的高潮,而是迫近高潮的时刻。这个时刻,犹如箭在弦上,将发未发,最有吸引人的力量。你也许觉得不满足,因为没有把结果交代出来。但惟其如此,才更富有启发*,更能引逗读者的联想和想象,这叫言有尽而意无穷。神龙见首不见尾,并不是没有尾,那尾在云中,若隐若现,更富有意趣。
第3篇:塞下曲卢纶翻译赏析
塞下曲①
【唐】卢纶
月黑②雁飞高,
单于③夜遁④逃。
欲将⑤轻骑⑥逐⑦,
大雪满弓*。
【注释】
①塞下曲:古时边塞的一种*歌。
②月黑:没有月光。
③单于:匈奴君主的称号。
④遁:逃走。
⑤将:率领。
⑥轻骑:轻装快速的骑兵。
⑦逐:追赶。
【大意】
夜静月黑雁群飞得很高,单于趁黑夜悄悄地逃窜。正要带领轻骑兵去追赶他们,大雪纷飞落满身上的弓*。
【赏析】
诗由写景开始,“月黑雁飞高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飞的正常时刻,而宿雁惊飞,透露出敌人正在行动。寥寥五字,既交代了时间为冬季,又烘托出了战前的紧张气氛。
本诗虽区区二十个字,却写出了当时的实情:单于在“月黑雁飞高”的情景下率*溃逃,将*在“大雪满弓*”的奇寒天气情况下准备率*出击。一“逃”一“逐”把紧张的气氛全部渲染了出来。诗句虽然没有直接写激烈的战斗场面,但留给了读者广阔的想象空间,表现出诗歌的意蕴悠长。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除