英文童话故事
英文童话故事
你都读过哪些英文童话故事呢?下面是学习啦小编整理的英文童话故事,以供大家阅读。
英文童话故事:Pandora
After the stealing of fire,Zeus became increasinglyunkind to day he ordered his sonHephaestus tobuild an image of a beautiful maidenout of then asked the gods and goddesses toaward her with different kinds of ngothers,Athena clothed her in an attractive coat andHermes gave her the power of telling lies.A charming young lady,she was the first woman thatever s called her ause she had received from each of the gods andgoddesses a gift was harmful to men.
Zeus decided to send her down to men as a Hermes them essenger brought her toEpimetheus,brother of greatness of her beauty touched the hearts of all wholooked upon her,and Epimetheus happily received her into his had quite forgottenPometheus' warning:never to accept anything from couple lived a happy life for n trouble came on to the human world.
When he was busy with teaching men the art of living,Prometheus had left a bigcask in the careof had warned his brother not to open the dora was a had been feeling very disappointed that her husband did not allow her to take alook at the contents of the day,when Epimetheus was out,she lifted the lid and outitcame unrest and war,Plague and sickness,theft and violence, grief sorrow,and all the human world was hence to experience these y hope stayed within the mouthof the jar and never flew men always have hope within their hearts.
潘多拉
偷窃天火之后,宙斯对人类的敌意与日俱增。一天,他令儿子赫菲斯托斯用泥塑一美女像,并请众神赠予她不同的礼物。其中,雅典娜饰之以华丽的衣裳,赫耳墨斯赠之以说谎的能力。世上的第一个女人是位迷人女郎,因为她从每位神灵那里得到了一样对男人有害的礼物,因此宙斯称她为潘多拉。
宙斯决定把她作为礼物送给世间的男子。于是信使赫耳墨斯将她带给普罗米修斯的弟弟厄庇墨透斯。她姿容绝美,见者无不为之倾心。厄庇墨透斯兴高采烈地把她迎入屋内。普罗米修斯警告过他不得接受宙斯的任何馈赠,而他已将之忘于脑后。这一对夫妻有过一段幸福的生活,但不久灾难却降临人间。
当普罗米修斯忙于教授人们生存之道的时候,他把一个桶托付给厄庇墨透斯。他警告过他的弟弟不要打开桶盖。潘多拉好奇心强。她的丈夫不允许她看桶中之物,这使她感到十分懊恼。一天乘厄庇墨透斯出门在外,她打开桶盖,从桶里跑出的是不和与战争,瘟疫与疾病,偷窃与暴力,悲哀与忧虑,以及其他一些人类从此要遭受的不幸。只有希望被关在桶口,永远飞不出来,因此人们常常把希望藏于心中。
英文童话故事:The pig and Watermelon
In spring, the mother pig took the little pig LuLu tothe foot of the mountain. They planted somewatermelon.
When summer came, there were many big roundwatermelons in the field.
One day, the sun was burning like a fire, it wasterribly hot on the ground. The mother pig said to the little pig:"Lulu, go to the field to pick awatermelon back,ok?" Lulu said happily:"Ok! No problem."
Then he ran to the watermelon field. When he got to the field, he was happy to find so manybig green watermelons. He chose one of the biggest watermelon and picked it from the n he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home.
"Wow!It's so heavy!" Lulu tried several times, but he failed. And he was socked with sweat. Hewiped his sweat off and decided to have a rest.
Suddenly he saw the monkey Pipi. He was playing with a hoop. Lulu patted his head andsaid:"I've got it." He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.
At last he got home with the mother pig knew the story, she exclaimed:"Mychild, you're really clever!"
小猪搬西瓜
春天的时候,猪妈妈带着小猪噜噜,在山坡下种了一大片西瓜。到了夏天,西瓜地里结满了又圆又大的西瓜。
有一天,太阳光火辣辣地照着大地,天啊,可热了。猪妈妈对小猪说:“噜噜,你到咱们的地里摘个大西瓜回来解解渴吧!”小猪噜噜高兴地说:“好吧!”说完就往西瓜地里跑。到了地里一看。呵,到处躺着大西瓜,水灵灵的,真惹人喜爱!噜噜挑了个最大的摘了下来。它双手搂着西瓜,想抱起来放在肩上扛回家。“哟,好重呀!”噜噜试着抱了几次都没有抱起来,还累得满头大汗。 它直起身来,擦了擦脸上的汗水想休息一下,再去试试抱西瓜。突然,它看到小猴皮皮在山下边的马路上滚铁环玩呢。小猪噜噜一拍后脑勺高兴地说:“有了,我有办法了。”什么办法呢?小猪噜噜心想:铁环是圆的,可以滚动。西瓜也是圆的,不也可以滚动吗?想到这儿啊,小猪噜噜顾不上休息,把大西瓜放在地上。咕噜噜,咕噜噜地向前滚,一直把西瓜滚到家里。
猪妈妈看到小猪噜噜把又圆又大的西瓜搬回家,夸奖噜噜是个爱动脑筋的猪娃娃!
英文童话故事:The twelve huntsmen
There was once a King's son who was betrothed to amaiden whom he loved very much. And when he wassitting beside her and very happy, news came thathis father lay sick unto death, and desired to see himonce again before his end. Then he said to hisbeloved, "I must now go and leave thee, I give theea ring as a remembrance of me. When I am King, I will return and fetch thee." So he rodeaway, and when he reached his father, the latter was dangerously ill, and near his death. Hesaid to him, "Dear son, I wished to see thee once again before my end, promise me to marry asI wish," and he named a certain King's daughter who was to be his wife. The son was in suchtrouble that he did not think what he was doing, and said, "Yes, dear father, your will shall bedone," and thereupon the King shut his eyes, and died.
When therefore the son had been proclaimed King, and the time of mourning was over, he wasforced to keep the promise which he had given his father, and caused the King's daughter to beasked in marriage, and she was promised to him. His first betrothed heard of this, and frettedso much about his faithlessness that she nearly died. Then her father said to her, "Dearestchild, why art thou so sad? Thou shalt have whatsoever thou wilt." She thought for a momentand said, "Dear father, I wish for eleven girls exactly like myself in face, figure, and size." Thefather said, "If it be possible, thy desire shall be fulfilled," and he caused a search to be made inhis whole kingdom, until eleven young maidens were found who exactly resembled his daughterin face, figure, and size.
When they came to the King's daughter, she had twelve suits of huntsmen's clothes made, allalike, and the eleven maidens had to put on the huntsmen's clothes, and she herself put on thetwelfth suit. Thereupon she took leave of her father, and rode away with them, and rode to thecourt of her former betrothed, whom she loved so dearly. Then she inquired if he required anyhuntsmen, and if he would take the whole of them into his service. The King looked at her anddid not know her, but as they were such handsome fellows, he said, "Yes," and that he wouldwillingly take them, and now they were the King's twelve huntsmen.
The King, however, had a lion which was a wondrous animal, for he knew all concealed andsecret things. It came to pass that one evening he said to the King, "Thou thinkest thou hasttwelve huntsmen?" - "Yes," said the King, "they are twelve huntsmen." The lion continued, "Thou art mistaken, they are twelve girls." The King said, "That cannot be true! How wilt thouprove that to me?" - "Oh, just let some peas be strewn in thy ante-chamber," answered thelion, "and then thou wilt soon see it. Men have a firm step, and when they walk over the peasnone of them stir, but girls trip and skip, and drag their feet, and the peas roll about." TheKing was well pleased with the counsel, and caused the peas to be strewn.
There was, however, a servant of the King's who favored the huntsmen, and when he heard thatthey were going to be put to this test he went to them and repeated everything, and said, "Thelion wants to make the King believe that you are girls." Then the King's daughter thanked him,and said to her maidens, "Put on some strength, and step firmly on the peas." So next morningwhen the King had the twelve huntsmen called before him, and they came into the ante-chamber where the peas were lying, they stepped so firmly on them, and had such a strong,sure walk, that not one of the peas either rolled or stirred. Then they went away again, and theKing said to the lion, "Thou hast lied to me, they walk just like men." The lion said, "They havegot to know that they were going to be put to the test, and have assumed some strength. Justlet twelve spinning-wheels be brought into the ante-chamber some day, and they will go tothem and be pleased with them, and that is what no man would do." The King liked the advice,and had the spinning-wheels placed in the ante-chamber.
But the servant, who was well disposed to the huntsmen, went to them, and disclosed theproject. Then when they were alone the King's daughter said to her eleven girls, "Put someconstraint on yourselves, and do not look round at the spinning-wheels." And next morningwhen the King had his twelve huntsmen summoned, they went through the ante-chamber, andnever once looked at the spinning wheels. Then the King again said to the lion, "Thou hastdeceived me, they are men, for they have not looked at the spinning-wheels." The lion replied, "They have learnt that they were going to be put to the test, and have restrained themselves."The King, however, would no longer believe the lion.
The twelve huntsmen always followed the King to the chase, and his liking for them continuallyincreased. Now it came to pass that once when they were out hunting, news came that theKing's betrothed was approaching. When the true bride heard that, it hurt her so much that herheart was almost broken, and she fell fainting to the ground. The King thought something hadhappened to his dear huntsman, ran up to him, wanted to help him, and drew his glove n he saw the ring which he had given to his first bride, and when he looked in her face herecognized her. Then his heart was so touched that he kissed her, and when she opened hereyes he said, "Thou art mine, and I am thine, and no one in the world can alter that." He sent amessenger to the other bride, and entreated her to return to her own kingdom, for he had awife already, and a man who had just found an old dish did not require a new one. Thereuponthe wedding was celebrated, and the lion was again taken into favour, because, after all, hehad told the truth.
十二个猎人
从前有个王子,有个未婚妻,他非常爱她。有一次,他正和姑娘高高兴兴在一起,传来国王病重的消息,并说国王想在死前再见王子一面。于是他对姑娘说:"我现在必须离开你。我给你一个戒指作纪念,等我当了国王就回来娶你。"他骑上马走了。他来到父亲身边的时候,父亲已生命垂危,父亲对他说:"最亲爱的儿子,在我死前,我想见你一面。请你答应我按照我的意愿结婚。"他还向他说明他应该娶某公主为妻。儿子十分悲痛,不加思索地答应说:"好的,亲爱的父亲,我一定照您的意志去做。"不一会儿,国王就闭上眼睛去世了。
王子就此继承了王位。丧期过后,他按照对父亲的承诺,派人去向那位公主求婚,他的求婚被接受了。当他的第一个未婚妻听到这消息后,对他的不忠感到十分难过,几乎要气死了。父亲问她:"我最亲爱的孩子,你怎么这么悲伤?你要什么我都会给你的。"她想了想说:"亲爱的父亲,我要十一个和我的相貌、体态和身材都一模一样的姑娘。"父亲说:"只要可能我就满足你的愿望。"于是派人到全国各地找,直到找回十一个相貌、体态和身材都和他女儿一样的姑娘。
他们来到国王的女儿跟前,她早已要人做了十二套相同的猎装,让那十一个姑娘穿上,然后自己穿上最后那套。她告别父亲,和十一个姑娘骑着马来到她十分钟爱的未婚夫的宫殿前。她问他那里是否需要猎人,是否能让她们十二个人都在他宫里供职。国王没有认出来,看到他们都那么英俊,便说:"行。"并表示他很愿意全部接纳他们。从此他们便成了国王十二个猎人。
国王有只神奇的狮子,能识破所有伪装的人和事物。有天晚上,狮子对国王说:"你以为你雇佣了十二个猎人是吗?""是啊,他们的确是十二个猎人。"国王回答。可狮子接着说:"你错了,她们是十二个姑娘。""这怎么可能?你能证明吗?"狮子回答说:"可以。只要你叫人在厅里撒些豌豆,你马上就可以看出来……男人脚步稳健,从豌豆上踩过去动都不会动;可女人脚步轻,一步一跳的,拖着步子,会踩得豆子到处乱滚。"国王认为这办法不错,就让人去撒豌豆。但是国王的一个仆人和猎人们很要好,当他听说要考验他们时,就去把他听到的告诉了猎人,而且说:"狮子想让国王相信你们是女的。"
公主感谢他,然后对姑娘们说:"你们要装出有力气的样子,重重地踏在豆子上。"第二天早上,国王叫十二个猎人来,于是她们来到撒了豌豆的前厅里。她们迈着稳健有力的步子,坚定地踏在豆子上,所以豆子一颗都没乱滚。她们走后,国王对狮子说:"你骗了我,他们和男人一样地走。"狮子说:"有人已经告诉她们你要试验,所以使足了力气。你让人拿些纺车摆在前厅里,她们准会十分高兴地走过去。这是男人们不会感兴趣的东西。"国王觉得这个建议很好,于是让人在前厅里摆了几部纺车。
但那个喜欢猎人们的仆人又将这一计划告诉了她们。等只剩下她们时,公主对那十一个姑娘说:"克制一点,不要回头看那些纺车。"第二天,国王召见十二个猎人。她们走过前厅时,对纺车看都没看一眼。国王又对狮子说:"你又骗了我一次,他们是男人,因为他们连看都不看纺车。"可狮子回答说:"她们已经知道你要考验她们了,所以克制住自己。"可国王不愿意再相信狮子的话了。
十二个猎人总是跟随国王外出打猎,国王越来越喜欢她们了。有一次她们在外面打猎时听说国王的新娘要到了。真正的新娘一听,难过得晕倒了。国王以为他亲爱的猎人出了什么事,于是跑过来想拉她一把,结果把她的手套拉掉了。他看到了自己给第一个未婚妻的戒指,于是仔细端详她的脸,终于认出了她。他十分感动地吻了吻她。她睁开眼睛便说:"你是我的,我也是你的,世界上谁也别想改变这一点。"于是国王派人去告诉另一个新娘他已经有妻子了,请求她回自己国家去;还说一个人既然找到了旧钥匙,就没必要再配新的了。他们当时就举行了婚礼,狮子也重新受到了宠爱,因为它说的毕竟是真话。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除