大学英语四级翻译时间(大学英语四级翻译真题及解析)

大学英语四级翻译真题及答案1

  **是华南一大河系,流经广州市,是*第三长的河流,仅次于长江和黄河。**三角洲(delta)是*最发达的地区之一,面积约11,000*方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。**三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末***开放以来,**三角洲已成为*和世界主要经济区域和制造中心之一。

  参考译文

  The Pearl River, an extensiveriver systeminsouthern China, flows through Guangzhou City. Itis China’s third-longestriver, only after theYangtze Riverand theYellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population.The nine largest cities of PRDhave a combined population of over 57 million.Since the reform and opening up (economic liberalization) was adopted by the Chinese governmentin the late 1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.

大学英语四级翻译真题及答案2

  【四级翻译真题】

  生活在*不同地区的人们饮食多种多样。北方人主要吃面食,南方**多吃米饭。在沿海地区,海鲜和淡水水产品在人们饮食中占有相当大的比例,而在其他地区人们的饮食中,肉类和奶制品更为常见。四川、湖南等省份的居民普遍爱吃辛辣食物,而江苏和浙江人更喜欢甜食。然而,因为烹饪方式各异,同类食物的.味道可能会有所不同。

  【四级翻译参考译文】

  People in different parts of China have a variety of diets. In the north the staple food is pasta, while in the south rice. In coastal areas, seafood and freshwater products make up a large part of the local diet, while in other areas, meat and dairy products are more common on the table. People in Sichuan, Hunan and other provinces generally prefer spicy food, while people in Jiangsu and Zhejiang prefer sweet food. However, due to different cooking methods, similar foods may taste different from one another.

大学英语四级翻译真题及答案3

  翻译原文:

  为了促进教育公*,*已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  参考译文:

  In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of educational facilities in rural areas and strengthening of rural compulsory education in Midwest. These funds are used to improve the teaching facilities and purchase books, which have benefitedmore than 160,000 primary and secondary schools. The funds are also used to purchase music and painting equipments. Now children in rural and mountain areas can have music and painting lessonsas children in coastal cities do. Those students who once transferred to city schools for a better education now go back to their local rural schools.

大学英语四级翻译真题及答案4

  四级翻译真题

  黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是*赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是*古代文明的诞生地,也是*早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,*采取了各种措施防止灾害发生。

  参考译文

  The Yellow River ranks the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the muddy water of the river. The Yellow River,one of several rivers for China to live on,originates from Qinghai,flows through nine provinces, and finally pours into the Bohai Sea. The river basin is not only the birthplace of ancient Chinese civilization,but also the most prosperous region in the early history of China. However,due to the frequent devastating floods, it has caused many disasters. In the past few decades,the government has taken various measures to prevent disasters.

大学英语四级翻译真题及答案5

  四级翻译真题

  长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了*五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着*三分之一的人口。长江在*历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多大20%的*国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。

  参考译文:

  The Yangtze River is the longest river in Asia and the third-longest in the world. It flows through a wide array of ecosystems and is habitat to several endemic and endangered species. The Yangtze River drains one-fifth of the land area of the People’s Republic of China (PRC). Its river basin is home to one-third of the country’s population. The Yangtze plays a large role in the history, culture and economy of China. The Yangtze River Delta generates as much as 20% of the PRC’s GDP. For thousands of years, the river has been used for water, irrigation and industrial production. The largest hydro-electric power station in the world is located in the River.


大学英语四级翻译真题及答案5篇扩展阅读


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展1)

——英语四级翻译真题及译文3篇

英语四级翻译真题及译文1

  乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去的一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的.发现。

  译文一

  Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand C****. It is a charming place. Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there. In the past one thousand years, the water system and the way of life there havent changed much, so it is a museum of ancient civilizations. All rooms in Wuzhen are made of stone and wood. Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. Numerous spacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists.

  译文二(文都版)

  Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand C**** of Beijing and Hangzhou. This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here.

  译文三(文都版)

  Wuzhen is an ancient water-town in Zhejiang Province, which is located by the bank of Beijing-Hangzhou Grand C****. This is a charming place, with many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants. In the past one thousand years, the water system and way of life of Wuzhen have not experienced many changes, and it is a museum which reflects the ancient civilization. All houses in Wuzhen are built with stones and woods. For hundreds of years, the local people along the river have built their houses and fairs. Countless beautiful spacious courtyards are hiding among the houses, and the tourists will have a surprise everywhere.

  译文四(文都版)

  Wuzhen is an old water town in Zhejiang, located in the bank of the Beijing-Hangzhou Grand C****. Wuzhen is attractive with lots of ancient bridges, Chinese-styled hotels and restaurants. The river system and life styles of Wuzhen stayed nearly unchanged over the past 1,000 years, and therefore Wuzhen became a museum displaying ancient civilization. All of the houses in Wuzhen were built of stone-wood. Residences and markets were constructed along the river by the local people over hundreds of years. Numberless spacious and beautiful yards are hided among houses, which give the tourists surprises as they step into each of them.

  第三篇:风筝

  在山东潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都“而闻名,已有将近2400年放飞风筝的历史。传说*古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了。也有人相信风筝是*古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。

  译文一

  In Weifang,Shandong, kites are not only for entertainment.It also symbolizes the cultureof the city. Weifang is known as the“capital of kites” with a history ofnearly 2,400 years in flyingkites. Itis saidthat the ancient Chinesephilosopher Motze took three years tomake the first kite right in Weifang. It felland broke,however, on its first day of flying. Some alsobelives that it was thecarpenter LuBan that fist invented the kite.It’s said that his kite was madeof wood and bamboo and it landedafter three days’ flying.

  译文二(文都版)

  In the city of Weifang, Shandong province, kites are not just toys, but also a sign of the city culture. Weifang is famous for "the kite", having a history of nearly 2400 years of flying kites. It is said that the ancient Chinese philosophers spent three years on making the first kite in the world , but the first day of the flying kites had dropped and broken. Some people believe that the kite was invented by ancient Chinese carpenter, Lu Ban. It has been said that his kite is made of wood and bamboo, falling to the ground after flying three days.

  译文三(文都版)

  In Weifang Ctiy, a town in Shandong Province, flying kites are not just toys, but also a sign of the city culture. Weifang Ctiy is famous for "the flying kites", which has a flying history of nearly 2400 years. Legend has it that the ancient Chinese philosopher----Mozi, in Weifang Ctiy, had spend three years to make the first flying kite in the worl. However, the flying kite had dropped and been broken on the first flying day. Some people believe that the kites are invented by ancient Chinese carpenter---Luban. Bcecase it is said that his kite has been made of wood and bamboo, which has been flying for three days in the sky before it fall to the ground.

  历年英语四级翻译真题及答案解析:外国人汉语演讲

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛,这项比赛证明是促进*和世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解*的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了*其他地区的著名景点和历史,名胜。

  参考译文:

  The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.

  A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.

  Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.

英语四级翻译真题及译文2

  功夫是*武术的俗称。*武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代*的军事训练。它是*传统体育运动的一种,年轻人老年人都练。它已逐渐演变成了*文化的独特元素。作为*的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练的最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了*哲学思想、神话和传说的启发。

  译文一

大学英语四级翻译真题及解析

  Kung Fu is a Chinese martial arts known. Origin of Chinese martial arts can be traced back to self-defense needs, hunting activities and military training in ancient China. It is a traditional Chinese sport, young people have practiced the elderly. It has gradually evolved into the unique elements of Chinese culture. As Chinas national treasure, there are hundreds of different martial arts styles, a form of martial arts in the world practice the most. Some styles imitate animal movements, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends.

  译文二

  Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts. The origins of Chinese martial arts can be traced back to the needs of ancient self-defense, hunting activities and the military training in ancient china. It is one of the Chinese traditional sports, young people are practicing. It has evolved into a unique element of Chinese culture. As a national treasure of China, there are hundreds of different styles of martial arts, the most practiced martial arts in the world. Some styles imitate the movements of animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends.

  译文三

  Kung Fu isthe folk name of Chinese martial arts, whichdates back to the need ofself-defense, hunting, and military drillin ancient China. It is one ofChina’s traditional sports, and allpeople, old and young, would participatein. It has graduallyevolved into a unique element of the Chinese culture. As anationaltreasure of China, it has hundreds of styles. Meanwhile, it isalsothe most practiced art form in the world. Some styles imitatethe movements ofanimals, while others are inspired by Chinesephilosophy, myth and legend.

  译文四(文都版)

  Chinese martial arts, known as Kung Fu, can be traced back to the needs of self-defense, hunting activities and ancient China military training. Kung Fu, one of the Chinese traditional sports, is being practised by both the youth and the old people and has gradually become a special element of Chinese culture. As a national treasure of China, Kung Fu has hundreds of different styles, and is the martial arts practised most in the world. Some styles imitate the movements of animals, while some are inspired by Chinese philosophy thinking, myths and legends.

英语四级翻译真题及译文3

  乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去的一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

  译文一

  Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand C****. It is a charming place. Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there. In the past one thousand years, the water system and the way of life there havent changed much, so it is a museum of ancient civilizations. All rooms in Wuzhen are made of stone and wood. Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. Numerous spacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists.

  译文二(文都版)

  Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand C**** of Beijing and Hangzhou. This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here.

  译文三(文都版)

  Wuzhen is an ancient water-town in Zhejiang Province, which is located by the bank of Beijing-Hangzhou Grand C****. This is a charming place, with many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants. In the past one thousand years, the water system and way of life of Wuzhen have not experienced many changes, and it is a museum which reflects the ancient civilization. All houses in Wuzhen are built with stones and woods. For hundreds of years, the local people along the river have built their houses and fairs. Countless beautiful spacious courtyards are hiding among the houses, and the tourists will have a surprise everywhere.

  译文四(文都版)

  Wuzhen is an old water town in Zhejiang, located in the bank of the Beijing-Hangzhou Grand C****. Wuzhen is attractive with lots of ancient bridges, Chinese-styled hotels and restaurants. The river system and life styles of Wuzhen stayed nearly unchanged over the past 1,000 years, and therefore Wuzhen became a museum displaying ancient civilization. All of the houses in Wuzhen were built of stone-wood. Residences and markets were constructed along the river by the local people over hundreds of years. Numberless spacious and beautiful yards are hided among houses, which give the tourists surprises as they step into each of them.

  第三篇:风筝

  在山东潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都“而闻名,已有将近2400年放飞风筝的历史。传说*古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了。也有人相信风筝是*古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。

  译文一

  In Weifang,Shandong, kites are not only for entertainment.It also symbolizes the cultureof the city. Weifang is known as the“capital of kites” with a history ofnearly 2,400 years in flyingkites. Itis saidthat the ancient Chinesephilosopher Motze took three years tomake the first kite right in Weifang. It felland broke,however, on its first day of flying. Some alsobelives that it was thecarpenter LuBan that fist invented the kite.It’s said that his kite was madeof wood and bamboo and it landedafter three days’ flying.

  译文二(文都版)

  In the city of Weifang, Shandong province, kites are not just toys, but also a sign of the city culture. Weifang is famous for "the kite", having a history of nearly 2400 years of flying kites. It is said that the ancient Chinese philosophers spent three years on making the first kite in the world , but the first day of the flying kites had dropped and broken. Some people believe that the kite was invented by ancient Chinese carpenter, Lu Ban. It has been said that his kite is made of wood and bamboo, falling to the ground after flying three days.

  译文三(文都版)

  In Weifang Ctiy, a town in Shandong Province, flying kites are not just toys, but also a sign of the city culture. Weifang Ctiy is famous for "the flying kites", which has a flying history of nearly 2400 years. Legend has it that the ancient Chinese philosopher----Mozi, in Weifang Ctiy, had spend three years to make the first flying kite in the worl. However, the flying kite had dropped and been broken on the first flying day. Some people believe that the kites are invented by ancient Chinese carpenter---Luban. Bcecase it is said that his kite has been made of wood and bamboo, which has been flying for three days in the sky before it fall to the ground.

  历年英语四级翻译真题及答案解析:外国人汉语演讲

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛,这项比赛证明是促进*和世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解*的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了*其他地区的著名景点和历史,名胜。

  参考译文:

  The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.

  A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.

  Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展2)

——大学英语四级作文真题答案及解析3篇

大学英语四级作文真题答案及解析1

  The Most Impressive Classmate in My College

  Without question, Lisa is the person who has influenced my college life most. She is my classmate, who always leaves a deep impression on you by demonstrating her passion for life and the spirit of never yielding, even in the face of extreme challenges. She is the most courageous person I have ever known。

  During my college years, it is Lisa that kept teaching me how to live through setbacks in the life journey. I’ll never forget that when I failed in my English examination and I felt overwhelmed, Lisa taught me that failure teaches success, everyone had to persevere and face up to innumerable setbacks, as long as I face my problems bravely, I would create my own wonderful life . With her help , I finally gained the confidence and passed the exam。

  Thanks to Lisa, I have learned the importance of courage, which is the indispensable characteristic in my life. She also let me know the importance of confidence. It means a lot to me and still in my head till this day。

  范文译文:

  毫无疑问,Lisa是大学里对我影响最深的一名同学。她是我同桌,她对生活的激情以及面临极端困境时永不服输的.精神永远都能给人留下深刻的印象。她是我见过的最勇敢的女生。

  在我的大学生涯中,是Lisa一直教导我如何面对生活中的挫折。我永远都不会忘记,当我没通过英语考试,灰心丧气时,是她教给我,失败是成功之母,每个人都会遇到无数的困难,都应坚持,只要我勇敢面对困难,我肯定能迎来自己美好的生活。在她的帮助下,我最终找回了自信,通过了考试。

  多谢Lisa,让我学到了勇气的重要性,这是我性格中不可或缺的一部分。她同时也教会了我自信的重要性。这一切对我意义非凡,至今难忘。

大学英语四级作文真题答案及解析2

  The Most Impressive Campus Activity

  Directions: From this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay about a camp activity that has benefited you most. You should state the reasons and write at least 120 words but more than 180 words。

  As a college student, it is full of meaning to participate in various camps which are beneficial for us. Among the camps I involved before, the English Summer camp held by our university with a small group of Chinese college students as well as some friends from English Spoken countries made me the most impressive。

  There are two factors for my belief. For one thing, I expanded my scope of knowledge for the lecture made by a professor of the Harvard University. Though I have been learning English for almost ten years, getting knowledge from foreign teachers can still be something inspiring. I really want to know about current English countries’ culture, such as education, economy, politics and so on. In this way I could know more about the world and it would help me make right decisions when I graduate from university whether going abroad for further study or not. And it would also help me understand more about our own country. The second reason for me is that the activities also changed me a lot, including English corner, English drama play, interesting knowledge competition and the like. Undis*dly, all these activities can not only help us learn more skills but improve our English。

  In conclusion, it was my great pleasure to take part in this activity. I do believe that other kinds of outdoor activities would bring us a lot of advantages, so I would make effort to participate in such activities in the remaining years of my college study。


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展3)

——大学英语四级翻译真题练习3篇

大学英语四级翻译真题练习1

  众所周知,吸烟不仅有害我们的健康,对环境也不利。吸烟能引起许多疾病,如肺癌(lung cancer)。吸烟也会影响不吸烟的人。被动吸烟者(passive smokers)生病的几率甚至高于吸烟者。有些年轻人认为吸烟很酷,有些人则认为吸烟能提神。如今,越来越多的公共场合挂起了禁止吸烟的标志。这是我们取得的巨大进步。为了我们的健康,我们需要做出更大的努力,禁止人们在公共场所吸烟。

大学英语四级翻译时间

  参考译文:

  As we all know,smoking is not only harmful to our health,but also harmful to the environment.Smoking can cause many diseases,such as lung cancer.Smoking also affects non-smokers.For passive smokers,their chance of getting ill is even greater than that of smokers.Some young people think that smoking is cool,and some think that smoking can refresh themselves.Nowadays,more and more public places have hung up “non-smoking” signs.This is a big progress we have made.Greater efforts need to be made to ban smoking in public places for the sake of our health.

  词句点拨

  1.吸烟也会影响不吸烟的人。被动吸烟者生病的几率甚至高于吸烟者:“不吸烟的人”可用non-smokers表示;“被动吸烟者”可译为passive smokers,passive意为“被动的”,其反义词是active,意思是“主动的”;“生病的几率”可译为chance of getting ill。

  2.为了我们的健康,我们需要做出更大的努力,禁止人们在公共场所吸烟:“为了我们的健康”可译为for the sake of our health;for the sake of 意为“为了...”;“做出更大的努力”可用make greater efforts来表示,参考译文使用了被动语态;“禁止人们在公共场所吸烟”即“在公共场所禁止吸烟”,其中“禁止吸烟”译为ban smoking,ban后常跟V+ing形式。

大学英语四级翻译真题练习2

  *五年前根本没有高速铁路。但是现在高铁列车(high-speed trains)的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短。人们能够很方便地以两倍于**火车最髙速的速度在全国周游。高速铁路系统的运菅非常成功,它运载的乘客是全国民航 (civil aviation)系统运载的乘客的两倍。*有世界上最先进的、低排放的快速运输系统之一,而做到这一点仅仅用了五年。

  参考译文:

  China didn't have a high-speed rail five years ago.But now the tickets of high-speed trains are usually sold out very quickly, even though the departure interval is quite short.And people can conveniently travel around the nation at a speed that doubles the speed of the fastest American train.The operation of high-speed rail system is very successful; it carries twice as many passengers as the nation's civil aviation system.China has one of the most advanced rapid transit systems with low emissions in the world, and it only takes five years to achieve this.

  词句点拨

  1.但是现在高铁列车的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短:“售罄”可译 为sell out,意为“卖完了,卖光了”;“发车间隔”译为departure interval。

  2.人们能够很方便地以两倍于**火车最高速的速度在全国周游:“以...的.速度”可译为at a speed...,speed意为“速度”;“两倍于”即“是...的两倍”,可译为double,也可译为twice。

  3.高速铁路系统的运营非常成功,它运栽的乘客是全国民航系统运载的乘客的两倍:“运栽”可用carry来表示。“倍数+as+many/much/large等形容词+(比较的内容)+as”为英语中表达倍数时常用的结构,中间的形容词根据比较的内容来定,如比较大小则用as large as,表示“是...的两倍大”则为twice as large as。


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展4)

——大学英语四级真题作文5篇

大学英语四级真题作文1

  For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: Attend Your Classes Regularly。You should write at least 120 words following the outline given below in Chinese.

  1、现在大学校园里,迟到、早退、旷课是常见的现象

  2、保证学生的出勤率对大学教育的重要性

  3、作为一个大学生应该怎样做

  Attend Your Classes Regularly

  Nowadays it is a very common phenomenon that some university students are late for or even absent from classes. And still there are some students who slip out of the classroom before the class is over. Class attendance has become a thorny problem to both the students and teachers.

  In fact, it is very important for the students to attend their classes regularly. First, it will ensure you to catch up with the teachers in your learning. That is very helpful to you if you want to do a good job in your study. Second, attending classes regularly is a way of showing respect to your teachers ,too. Your teachers will feel bad if the students do not attend their classes, which, in turn, will affect their teaching and be no good for the students. Third, attending classes regularly will help to form a good habit of punctuality, which is of great importance for the students to do a good job in the future.

  Therefore, we university students should form the good habit of attending our classes regularly from now on. And some day we‘ll benefit from it.

  点评:20xx年元月三日,中山大学博士发帖称遭导师虐待;20xx年元月四日,*政法大学爆“**门”事件;近几年,中小学老师或打学生或**学生、体罚学生等各类**不断**,进而引发了师生关系的大讨论。本范例题为四级考试传统的问题解决型的写作,与校园生活密切相关。

大学英语四级真题作文2

  For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: Students’ Rating of Their Teachers。You should write at least 120 words following the outline given below in Chinese.

  1、学生给老师打分已经普遍

  2、人们对其持不同态度

  3、我的看法

  Students‘ Rating of Their Teachers

  Nowadays, it has become as common in colleges and universities for students to grade teachers as for teachers to grade students. In some universities students‘ rating has even become the only source of information on teaching effectiveness..

  This, however, has caused great controversy. Some are in favor of the rating system, They hold that since students attend the teachers‘ classes every day, they should have their opinion about their teachers‘ effectiveness. Others, on the contrary, are strongly against it. They believe that there is much more to teaching than what is shown on students‘ rating forms. Students should not be expected to judge whether the materials they use are up to date or how well the teacher knows about the subject. These judgments require professional knowledge, which is best left for the teachers‘ colleagues.

  I think students‘ rating of their teachers is necessary, but it should be conducted in a way that can really shed meaningful light on teachers‘ performance. Instead of rating the teachers‘ knowledge on the subject, students should be asked to estimate what they have learned in a course, and to report on such things as a teacher‘s ability to communicate with students, his or her relationship with students, and his or her ability to arouse students‘ interest in the subject.

  点评:越来越多的高校采取让学生给老师打分的形式来了解教学反馈,并以此作为促进教学质量的有效**。对此做法,管理部门及教学双方褒贬不一,看法迥异。本范例题为校园生活热议话题,值得关注。

大学英语四级真题作文3

  For this part,you are allowed 30 minutes to write an essay.Suppose you have two options upon graduation: one is to take a job in a company and the other to go to a graduate school.You are to make a choice between the two.Write an essay to explain the reasons for your choice.You should write at least 120 words but no more than 180 words.

  Facing the two options,I will choose to take a job in a company.There are mainly two reasons for my choice.

  On one hand,I am eager to ap* what I’ve learned to practice since I have got so many years’ s chooling.Moreover,I am somewhat tired of the “ivory tower” life and ready for the “real world” life,for I assume that I can learn more from getting in touch with society.On the other hand,my family needs my financial support,because my parents are getting older and older and making less and less.Though it doesn’t take much to pursue my further study,I cannot support my parents financially if I choose to go to a graduate school.

  To sum up,to take a job in a company meets my desire of learning from practice and support my parents financially,which is a better choice for me.

大学英语四级真题作文4

  It has been said that when people succeed,it is because of hard work and that luck has nothing to do with success.Although I believe that hard work is very important and is the surest way to success for most people,I must disagree with this statement.It cannot be denied that luck often plays an important role in success.For example,many important discoveries have been made by accident.There have been many cases of researchers and inventors making major breakthroughs while they were actually trying to solve another problem or create a different device.

  Furthermore,there is something to be said for sim* being in the right place at the right time-perhaps meeting someone by chance who can offer a good job or rare opportunity.And of course,there are the rare examples of gamblers and lottery winners who beat the odds and achieve sudden and unexpected success.

  While the influence of luck cannot be ignored,this is not to say that one should depend on it and ignore the value of hard work.If one is willing to work hard,I believe that success will eventually be achieved,with or without the added benefit of luck.Moreover,hard work is often an essential ingredient of luck because it enables one to take advantage of a lucky encounter.If the scientist has not worked hard to develop his knowledge and skills,he may not recognize that lucky breakthrough when it comes along.Therefore,my suggestion is not to count on luck to bring you success.Instead,work hard and keep your eyes open for that lucky opportunity.

大学英语四级真题作文5

  Nowadays,the overwhelming influence of advertisements on media has made too many controversial social issues.Some people argue that advertisements make the audience have the similar look by driving them to buy products of the same brand.Personally,I fundamentally agree with this assertion,and my reasons will be explored as below.

  Admittedly,the literal intention of advertisements is to sharpen the concept of inpidualism.For the purpose of distinguishing brand names,slogans and testimonials in advertisement are always full of very personalized words,including "new","innovation","uniqueness","revolution","the best","the only","the first".It is clear that core values of these words bring people a motivation to change,and a desire to try something distinctive.Consequently,the gap between people can be broadened,because any inpidual is stimulated by advertisements to express their personalities by buy different items,instead of following common tastes.

  However,when considering practical effects of advertisements on the society,I strongly believe they play a role of depersonalizing the audience,and the first reason is that commercials are the key tool for big companies to monopolize the market.One hand,many big companies invest billions of dollars annually in making fascinating and prepossessing advertisements to attract the public,which consistently maintains the loyalty of patrons,and cultivate good impressions of potential customers on their brands.On the other hand,small companies have too limited financial ability to afford these costly publicity campaigns,so that their names and influences continue to fade and lose consumer groups.That is to say,advertisements,an expensive privilege only for rich and big companies,help these companies exclusively occupy the market,as well as reducing the persity of brands.In this situation,people definitely look the same,because they have no other options but buy the same-brand food,clothes and devices produced by a dominating company.

  Another reason supporting this assertion lies on the fact that exposure to advertisements standardizes thoughts and tastes among audiences,especially in terms of their appearance.A typical example comes from fashion,cosmetic and shampoo commercials which highlight the close-up of images of certain model or celebrity.This is a strong brainwash by im*ing that images of these actors are common standards of human beauty,and then triggering massive public imitation shows round by round.In too many cases,large groups of hypnotized people,regardless of ages,careers and races,blindly follow and chase so-called iconic figures in an advertisement,mainly through buying and using the same lipstick and perfume,wearing same clothes,watch,ornaments and bag,even copying the same hair style.

  In conclusion,I believe the main social influence of advertisements is to make people have the similar images apparently.Although slogans of advertisements tend to inpidualize the audience,the truth is that advertisements not only let big companies rule the market solely,but also manipulate the public’s minds to buy the same things.


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展5)

——6月英语四级真题及答案「卷一翻译和写作」3篇

6月英语四级真题及答案「卷一翻译和写作」1

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English。 You should write your answer on the ANSWER SHEET 2。

大学英语四级翻译真题及答案5篇

  功夫(Kong Fu) 是*武术(martial arts)的俗称。*武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代*的军士训练。它是*传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了*文化的`独特元素。作为*的国宝,武术有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了*哲学思想,神话和传说的启发

  参考翻译

  Kung Fu is the folk name of Chinese martial arts, which dates back to the need of self-defense, hunting, and military drill in ancient China. It is one of China’s traditional sports, and all people, old and young, would participate in. It has gradually evolved into a unique element of the Chinese culture. As a national treasure of China, it has hundreds of styles. Meanwhile, it is also the most practiced art form in the world. Some styles imitate the movements of animals, while others are inspired by Chinese philosophy, myth and legend.


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展6)

——大学英语四级作文真题3篇

大学英语四级作文真题1

  【题目】

  Part I Writing (30 minutes)

  Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay. Suppose you have two options upon graduation: one is to take a job in a company and the other to go to a graduate school. You are to make a choice between the two. Write an essay to explain the reasons for your choice. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

  【参考范文】

  Facing the two options, I will choose to take a job in a company. There are mainly two reasons for my choice.

  On one hand, I am eager to ap* what I’ve learned to practice since I have got so many years’ schooling. Moreover, I am somewhat tired of the “ivory tower” life and ready for the “real world” life, for I assume that I can learn more from getting in touch with society. On the other hand, my family needs my financial support, because my parents are getting older and older and making less and less. Though it doesn’t take much to pursue my further study, I cannot support my parents financially if I choose to go to a graduate school.

  To sum up, to take a job in a company meets my desire of learning from practice and support my parents financially, which is a better choice for me.

  【参考译文】

  面对两个选择,我会选择去公司工作。作出这个选择,主要有两个原因。

  一方面,因为接受了这么多年的学校教育,我急于把自己的所*用到实践中。另外,我有些厌倦象牙塔生活了,准备迎接现实生活,因为我认为从接触社会中会学到更多。另一方面,我的家庭需要我的经济**吗,因为我的父母变得越来越老,挣得越来越少。虽然继续学业并不会花多少钱,但是如果我去读研究生我就不能从经济上**我的父母。

  总之,在公司工作,既满足我从实践中学习的.愿望,也满足我从经济上**我的父母的愿望,对我来说是一个更好的选择。


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展7)

——英语四级翻译练习及参***

英语四级翻译练习及参***1

  **的爱情故事各种各样,它们都是从**5000年的历史中发展而来的。**爱情故事源于人们的日常生活,它承载着人们的梦想,反映了人们想要的或者希望过上的生活。**爱情故事总是包含对抗**力量的内容,告诉人们追求真爱需要勇气和坚持。作为**文化的一部分,所有的**爱情故事都展示了**人民的勇气、坚持和智慧。

  参考翻译:

  Chinese love stories are various and they are developed from the Chinese history of 5000 years.They are grown from the daily life of people and carry the dreams of people in which people can lead the life they want or wish to have.Chinese love stories always contain the content of fighting against the evil power,telling people pursuing true love needs courage and insistence.As part of Chinese culture,all Chinese love stories show Chinese people's courage,insistence and intelligence.

  1.**的爱情故事各种各样,它们都是从**5000年的历史中发展而来的:“**的爱情故事多种样”可翻译为Chineselove stories are various。

  2.它承栽着人们的梦想:“承载”一词是翻译难点,参考译文中译为了carry,它的本意是“随身携带;输送”,carry thedreams即这些故事“随身携带”着人们的.梦想,引申一下就是“承载梦想”。

  3.**爱情故事总是包含对抗**力量的内容,告诉人们追求真爱需要勇气和坚持:“对抗**力量”可译为fight against the evil power;“追求真爱”可译为pursue true love;“勇气和坚持”可译为courage andinsistence。


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展8)

——英语四级翻译训练及答案

英语四级翻译训练及答案1

  每种文化都有自己的`行为准则,**也不例外。在**,跟别人打招呼时,你或者点个头,或者微微鞠个躬。握手也很常见,但你要等到**朋友先伸手才可以。另外,与**社会的做法截然相反,**人不太喜欢被陌生人触碰。所以不 要轻易地触碰别人,除非你完全有这样的必要。最后一点,根据儒家思想 (Confiicianism)的观点,老人在任何情况下都应该受到年轻人的尊敬。你应该总是以老人为先,并对他们表本最大的敬意。

  【翻译】

  Every culture has its rules on how to act, and China is no different. In China, to greet someone, you nod your head, or you bow slightly. Handshakes are also common, but you should wait for your Chinese partner to initiate the motion. In addition, as opposed to those found in Western society, Chinese people do not enjoy being touched by strangers. Don‘t touch someone unless you absolutely have to.Finally, from the perspective of Confucianism, the elders are to be respected in every situation by those who are younger. You should always acknowledge the elders first, and show the most respect to them.

  【讲解】

  1.行为准则:有多种译法,如rules on how to act, rules of conduct或standard of behavior.

  2.**也不例外:可译为China is no different或China is no exception.

  3.打招呼:即greet.

  4.截然相反:可译为as opposed to.

  5.在任何情况下:可使用短语in every situation表达。

  6.以老人为先:可译为acknowledge the elders first.


大学英语四级翻译真题及答案5篇(扩展9)

——英语四级阅读真题长难句解析

英语四级阅读真题长难句解析1

  Not only do we evaluate the cause of the pain, which can help us treat the pain better, but we also help provide comprehensive therapy for depression and other psychological and social issues related to chronic pain. (2007年6月)

  【分析】本句为并列复合句。句子主干为Not only do we evaluate the cause, but we also help provide therapy。Not only…but also…连接两个并列句,否定词组not only在句首,句子要部分倒装。在第一个分句里,which 引导非限制性定语从句,修饰第一个分句,which在从句中作主语。在第二个分句里,related to作后置定语修饰issues。

  【译文】我们不仅要找出疼痛的病因,帮助我们更好地治疗;还提供综合疗法,治疗与慢性疼痛相关的抑郁症和其他心理与社交问题。

  Then one day a few years ago, out of my mouth came a sentence that would eventually become my re* to any and all provocations: I don’t talk about that anymore. (2007年6月)

  【分析】本句为复合句。句子主干为a sentence came out of my mouth。在句中用了全部倒装结构“介词短语+谓语+主语”。that 引导定语从句修饰a sentence,其在定语从句中作主语。冒号后面的部分是对sentence的解释说明,作同位语。

  【译文】后来几年前的一天,我说了一句话并最终成为我对任何和全部挑衅的回答:关于那个问题我再也不讨论了。

  The practice that can help you past your learned bad habits of trying to edit as you write is what Elbow calls “free writing.” (2007年6月)

  【分析】本句为复合句。句子的主干为The practice is…。that引导定语从句,先行词为practice, that在从句中充当主语。of trying to edit as you write修饰bad habits,其中as引导时间状语从句。what引导的表语从句what Elbow calls “free writing”为is的表语。

  【译文】这种可以帮助你克服在写作的同时就试图修改的坏习惯的做法便是Elbow所说的“**式写作”。

  While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so.(2007年6月)

  【分析】本句为复合句。主句主干为they cannot work,从句为While引导的让步状语从句While you need to employ both to get to a finished result。在主句中包含一个由no matter how引导的让步状语从句。in parallel为介词短语作状语,修饰work。

  【译文】虽然你需要同时运用这两种思维来写作,但无论你的愿望多么强烈,它们都不能同时产生作用。

  Unlike physical energy, which is limited and diminishes with age, emotional energy is unlimited and has nothing to do with genes or upbringings. (2006年12月)

  【分析】本句为复合句。主句为emotional energy…upbringings。unlike 是介词,unlike physical energy 作主句的比较状语。which 引导非限制性定语从句,解释说明 physical energy。

  【译文】体力是有限的并随着年龄增长而减退,与体力不同,情感力量是无限的,跟遗传和后天培养没关系。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除