石潭记和游青溪记原文及译文赏析

第1篇:石潭记和游青溪记原文及译文赏析

【*】从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为????摇G嗍鞔渎??陕缫∽海?尾钆?鳌?p>

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,?倘徊欢??m尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

(节选自柳宗元《小石潭记》)

【乙】青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉,独其水*最奇。盖世间之*,其为正也间也①,吾知之,独于碧不甚了然。今见此水,乃悟世间真有碧*。如秋天,如晓岚②;比之含*新柳则较浓,比之脱箨③初篁则较淡;温于玉滑于纨④至寒至腴可拊⑤可餐。

(节选自袁中道《游青溪记》)

【注】①其为正也间也:多为正*(青、黄、赤、黑)或间*(绿、红、紫)。②岚:林中雾气。③箨(tuò):竹笋皮,笋壳。④纨:白*的丝绢。⑤拊(fù):抚摩。

10.解释下面加点词语在句中的意思。(4分)

(1)心乐之()(2)斗折蛇行()

(3)独于碧不甚了然()(4)乃悟世间真有碧*()

11.下列各句中与例句中加点词语“乃”的意思相同的一项是()(2分)

例句:乃悟世间真有碧*

a.乃悟前狼假寐b.当立者乃公子扶苏

c.见渔人乃大惊d.乃重修岳阳楼

12.和“/”给乙文中画线处划分停顿(标三处)(3分)

温于玉滑于纨至寒至腴可拊可餐

13.用现代汉语写出下面句子的意思。(4分)

(1)以其境过清,不可久居,乃记之而去。

(2)青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉。

14.在*文中,作者的心情有怎样的变化,从哪些内容可以看出来?(3分)

15.*乙两个语段分别重点表现了水怎样的特点?是用怎样的方法来凸显水的特点的?请结合具体内容分析。(4分)

语段【*】

语段【乙】

参考*

10.(1)以……为乐,对……感到快乐(2)像北斗星那样曲折(3)对(4)明白

11.a

12.温于玉/滑于纨/至寒至腴/可拊可餐

13.(1)因为这里的环境过于凄清,不能久留,于是题字(记下这里的景致或记住这个地方)后就离开了。(2)青溪的水流激荡,水花像跳跃的珍珠,又像溅落的雪片,这和其它地方的泉水也没有什么不同的。(抓住关键词:以乃跳珠溅雪诸)

14.共3分,由乐到忧(1分)从“心乐之”“似与游者相乐”可以看出乐;(1分)从“凄神寒骨,悄怆幽邃”可以看出忧。(1分)

15.共4分,一个语段2分,其中方法l分,具体内容l分。语段*:清(或清澈),用潭中的石、鱼、日光、影等从侧面进行衬托。语段乙:碧(或颜*碧绿),用“秋天”“晚岚”“含*新柳”“脱箨初篁”等比喻水*。(或用“含*新柳”“脱箨初篁”“玉纨”和水进行比较)(意思对即可。)

【参考译文】

青溪的水流激荡,水花像跳跃的珍珠,又像溅落的雪片,这和其它地方的泉水也没有什么不同的,唯独水的颜*最为奇特。大概世间的颜*,多为正*(青、黄、赤、白、黑)或间*(绿、红、紫)的,这是我所知道的,然后我唯独对碧(青绿)*却不太理解。如今见到这里的水,才领悟到世间真的有碧(青绿)这种颜*。它如秋季的天空,如早晨林间的雾气;比起农家的炊*、新发的柳枝显得有些浓,比起刚脱皮的竹笋、新竹显得有些淡;比玉更温和、比白*的丝绢更滑润,达到清冷丰裕的极致,可以抚摩饮用。

第2篇:《小石潭记》《醉翁亭记》原文和译文赏析

【*】从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

(节选自《小石潭记》)

【乙】至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,*者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林*翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也醉能同其乐醒能述以文者太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

(节选自《醉翁亭记》)

10.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

a.影布石上(发布)b.以其境过清(凄清)

c.往来而不绝者(断绝)d.游人去而禽鸟乐也(离开)

11.下列选项中“之”字的用法与例句相同的一项是

例句:乃记之而去

a.然而禽鸟知山林之乐(《醉翁亭记》)b.辍耕之垄上(《陈涉世家》)

c.唐人尚未盛为之(《活板》)d.何陋之有(《陋室铭》)

12.下列对【*】【乙】两段选文的理解与分析,不正确的一项是

a.【*】文第二段正面写水,侧面写鱼;写的是鱼,见的是水。

b.【乙】文第一段先写滁人之游,再写太守与众的宴酣之乐,最后写太守的醉态。

c.【*】【乙】两文都表达了作者被贬官后寄情山水的特殊心境。

d.【*】文以记叙、描写为主,【乙】文则在记叙、描写的基础上加以议论。

13.把“文言文阅读”【*】【乙】两段选文中划线的句子翻译成现代汉语。(6分)

(1)往来翕忽,似与游者相乐。(3分)

(2)山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也(3分)

参考*

10.a(布:映照)

11.c(“之”代词)

12.a(*文第二段应为“正面写鱼,侧面写水”)

13.(1)(鱼儿)来来往往轻快敏捷,好像在跟游人逗乐。(“往来”“翕忽”“乐”翻译各1分)

(2)(山中)野味野菜,各种各样地在前面摆着,这是太守举行宴会。(每个短语翻译个1分)

参考译文

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。

向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像*的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。

我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。

第3篇:《小石潭记》原文及译文赏析分享

小石潭记

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣?环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为????摇G嗍鞔渎??陕缫∽海?尾钆?鳌?/p>

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。?倘徊欢??m尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

6.解释下列加点词语在句子中的意思。(3分)

(1)潭中鱼可百许头()(2)以其境过清()(3)不可久居()

【每个1分。(1)可:大约(表示估计数)(2)清:凄清、冷清(3)居:留、停留】

7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(4分)

(1)闻水声,如鸣?环,心乐之。

(2)斗折蛇行,明灭可见。

答:

(1)(2分)听到水声,像玉佩、玉环相碰发出的清脆声音,(我的)心情(因此)高兴起来。关注点:“闻水声”“如鸣?环”“心乐之”,每对一处给1分,最多给2分。

(2)(2分)(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。关注点:“斗折”“蛇行”“明灭可见”,每对一处给1分,最多给2分。】

8.下列对文章的分析理解,不正确的一项是()(3分)

a.“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”一句,通过描写潭上青葱的树木和翠绿的蔓藤,突出小石潭周围环境的幽美,与下文“四面竹树环合”相呼应。

b.文章对潭中游鱼的描写动静结合,如“日光下澈,影布石上”是从静态上描写,而“?m尔远逝,往来翕忽”呈现的则是游鱼的动态美。

*c.作者以发现小石潭——潭中景物——潭中气氛——小潭源流——交代同游之人为顺序来安排材料,移步换景,景随情迁,前后照应,结构紧凑。

d.同是描绘山水美景、借景抒情之作,《小石潭记》抒发了作者贬官失意后的凄苦孤寂之情,而《与朱元思书》则流露出作者爱慕自然、避世退隐之意。

【“潭中气氛——小潭源流”“景随情迁”不对。】

翻译:

从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。

向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。

坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。

一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除